With regard to its third forum to be organized in 2015, the SCF agreed that the focus should be on finance for forests. |
Что касается третьего форума, который будет организован в 2015 году, то ПКФ принял решение, что основное внимание на нем должно уделяться финансированию деятельности по лесам. |
UNCTAD's role in that regard will focus in particular on the areas of debt servicing and negotiation, diversification, sustainable growth and investment promotion. |
Основное внимание ЮНКТАД в этой области будет сконцентрировано, в частности, на таких проблемах, как обслуживание долга и переговоры о его реструктуризации, диверсификация, устойчивое развитие и поощрение инвестиций. |
The third area, equalization of opportunities, is new and brings into focus the many obstacles to participation in our societies. |
Третья область - "создание равных возможностей" - представляет собой новую область, в которой основное внимание уделяется существующим в нашем обществе многочисленным препятствиям на пути к обеспечению участия. |
With respect to health programmes, it was stated that while their focus was on community health care, many of the activities focused on achievements rather than community-based actions. |
В отношении программ в области здравоохранения было указано, что, хотя основное внимание в этих программах уделяется общинному здравоохранению, во многих мероприятиях упор делается на достижение определенных результатов, вместо деятельности на уровне общин. |
The principal focus of any impact evaluation will be at the country level since most operational activities take place there. |
С учетом того, что основной объем оперативной деятельности осуществляется на страновом уровне, именно на этот уровень будет обращено основное внимание при проведении любой оценки воздействия. |
For INTERFET, the focus moves to preparing for an early transition to a United Nations peacekeeping operation, without any degradation in peace and security. |
Что касается МСВТ, то основное внимание теперь переключается на подготовку к скорейшему переходу к операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира без ущерба для мира и безопасности. |
He stated that there was broad agreement that the focus should be on the technical, preventive nature of the protocol. |
Он сообщил, что было достигнуто общее согласие относительно того, что основное внимание должно быть направлено на обеспечение конкретного, превентивного характера протокола. |
The observer for Amnesty International felt that nationality was irrelevant since they were not State representatives; the focus should be on their expertise. |
Наблюдатель от "Международной амнистии" заявил, что гражданство не имеет значения, поскольку эксперты не являются представителями государств; таким образом, основное внимание следует уделять квалификации экспертов. |
In regard to areas of substantive focus, the close link between OHCHR and the treaty bodies and special procedures brings added value in diagnosing and addressing implementation gaps. |
Что касается областей, которым уделяется основное внимание, то установление тесных связей между УВКПЧ и договорными органами и специальными механизмами позволяет получить бόльшую отдачу при определении и решении проблем, связанных с осуществлением. |
Border controls are an important factor in the success of the programme, and four projects focus specifically on this area. |
Пограничный контроль является одним из важных факторов в деле успешного осуществления программы, и именно этой конкретной области уделяется основное внимание в рамках четырех осуществляемых проектов. |
The focus will be to identify training requirements for potential board members and to facilitate Pacific women's access to the Nominations Service. |
Основное внимание на этих региональных совещаниях будет уделяться определению потребностей в профессиональной подготовке потенциальных членов советов, а также вопросу содействия женщинам тихоокеанских островов в получении доступа к деятельности Службы по вопросам назначений. |
Since my last report to the Council, the serious crimes process has continued its focus upon achieving the requirements of paragraph 8 of resolution 1543. |
Со времени представления Совету моего последнего доклада в рамках процесса, связанного с тяжкими преступлениями, основное внимание по-прежнему уделялось выполнению требований пункта 8 резолюции 1543 Совета Безопасности. |
Encouraging results were achieved in this area, building on the strategic focus of UNFPA on advocacy and policy dialogue. |
Учитывая, что основное внимание с точки зрения стратегии ЮНФПА уделял пропагандистской деятельности и диалогу по вопросам политики, в этой области были достигнуты вселяющие оптимизм результаты. |
The focus in 2002 had been on health and in 2003 it would be on education. |
Основное внимание в 2002 году уделялось вопросам охраны здоровья, а в 2003 году акцент будет делаться на вопросах образования. |
A key data focus over the course of the year was capacity-building, in preparation for the end-decade assessment, through the application of MICS. |
Основное внимание в деятельности по сбору данных в течение года уделялось наращиванию потенциала, в связи с подготовкой к проведению оценки на конец десятилетия, на основе применения ОПГВ. |
The focus would be on the best tactics in crowd control operations, both during peaceful as well as violent demonstrations and protests. |
Основное внимание будет уделяться использованию наиболее эффективной тактики в операциях по контролированию поведения толпы во время демонстраций и митингов протеста независимо от того, носят ли они мирный характер либо сопровождаются беспорядками. |
France welcomes the new focus of work on an important subject - prevention of transboundary damage from hazardous activities - which appeared to have reached an impasse. |
Франция приветствует тот факт, что в работе основное внимание вновь уделяется одному из важных вопросов - предотвращению трансграничного ущерба от опасных видов деятельности, рассмотрение которого, как представлялось, зашло в тупик. |
In Copenhagen this December, the focus will be on how much carbon to cut, rather than on how to do so. |
В Копенгагене в декабре этого года основное внимание будет уделено скорее тому, насколько нужно уменьшить выбросы углерода, чем на то, как это сделать. |
26.33 With the Service's focus now directed exclusively at publications, a significant reorientation will be carried out through changes in content and presentation. |
26.33 С учетом того, что основное внимание в деятельности службы в настоящее время уделяется исключительно публикациям, будет проведена серьезная переориентация усилий путем изменения содержания и формы представления публикаций. |
While commending the focus of TCDC on strategic interventions involving large numbers of countries and longer-term commitment, he cautioned that short- and medium-term activities should not be neglected. |
Положительно оценив тот факт, что в контексте ТСРС основное внимание уделяется стратегическим мероприятиям, охватывающим большое число стран и предполагающим принятие более долгосрочных обязательств, он высказал предостережение, заявив, что мероприятия краткосрочного и среднесрочного характера не следует игнорировать. |
The review will focus in particular on how to strengthen the ability to reach the broadcast news media with materials that they find useful and useable. |
Основное внимание в обзоре будет уделяться, в частности, вопросу о путях укрепления потенциала в плане доведения до вещательных средств массовой информации ценных и пригодных для использования, с их точки зрения, информационных материалов. |
Notwithstanding the large number of programmes undertaken, the areas traditionally inhabited by the indigenous communities reportedly remained the most deprived and should therefore be the focus of attention. |
Несмотря на большое количество реализованных программ, области традиционного проживания коренного населения остаются, как сообщается в пункте 94, беднейшими, и поэтому на них должно быть сосредоточено основное внимание. |
The focus of OIA contributions has been to ensure that attention is devoted to the key issues identified in the programme audits implemented in 1997 and 1998. |
Работа УВР в этой области была нацелена на обеспечение того, чтобы основное внимание уделялось ключевым проблемам, выявленным в ходе ревизий программ в 1997 и 1998 годах. |
Therefore, development in Angola must involve the rural areas and must focus primarily on improving conditions for rural women. |
Таким образом, развитие в Анголе должно охватывать и сельские районы, при этом основное внимание следует уделять улучшению положения женщин, проживающих в сельской местности. |
The focus is on local institutional strengthening linked to rural development and the establishment of associations, their legal frameworks and their responsibility to operate, maintain and manage tertiary systems. |
Основное внимание уделяется укреплению местного организационного потенциала в увязке с мероприятиями по развитию сельских районов и созданию ассоциаций и правовых основ для их функционирования, а также установлению их ответственности за функционирование и поддержание систем обслуживания и за управление такими системами. |