Английский - русский
Перевод слова Focus
Вариант перевода Основное внимание

Примеры в контексте "Focus - Основное внимание"

Примеры: Focus - Основное внимание
The principal focus of the programme in 2014-2015 will be to ensure that, in close cooperation with key stakeholders, the ERP solution continues to meet the Organization's business and operational needs. Основное внимание в программе в 2014 - 2015 годах будет сосредоточено на том, чтобы в тесном сотрудничестве с ключевыми заинтересованными сторонами система ПОР по-прежнему удовлетворяла процедурным и оперативным потребностям Организации.
Other instruments address the issue from a disarmament, trade or development perspective, and focus, for instance, on measures to reduce the accumulation, proliferation, diversion and misuse of firearms, rather than on bringing offenders to justice. В других документах эта проблема рассматривается с точки зрения разоружения, торговли или развития, и основное внимание там уделяется, например, мерам по сокращению масштабов накопления, распространения, утечки и противоправного использования огнестрельного оружия, а не привлечению виновных к ответственности.
The main focus was on reducing health inequalities among the Roma population, presenting problems concerning the health of Roma children and proposing possible solutions. Основное внимание было уделено вопросам сокращения неравенства в доступе общины рома к услугам здравоохранения, обсуждению проблем здоровья детей рома и выработке возможных решений.
In providing advice, focus has been to review that the proposed policies or guidelines are addressing issues of ethics, especially conflicts of interest and impartiality. При проведении консультаций основное внимание предлагалось уделять проверке того, касаются ли предложенные стратегии или руководящие принципы вопросов этики, в частности конфликта интересов и беспристрастности.
She remarked that when the WEF started its Partnering Against Corruption Initiative ten years ago, the focus was on internal compliance of companies with anti-corruption legislation so that they would be protected from legal liability. Она отметила, что когда ВЭФ начал реализацию инициативы "Партнерство против коррупции" десять лет назад, основное внимание уделялось внутреннему соблюдению компаниями антикоррупционного законодательства, с тем чтобы они были защищены от юридической ответственности.
The focus of Education has been significant for females as the majority of them have in the past been occupied in low salaried, traditional occupations such as shop assistants, domestics and clerks. Основное внимание в образовании уделяется в большой степени женщинам, поскольку большинство из них в прошлом занимались низкооплачиваемой, традиционной работой, например в качестве продавщиц, домашней прислуги и секретарей.
The focus will be on those locations where there are needs and where security and accessibility conditions will allow the Organization to maximize its efforts and reinforce its presence, as necessary. Основное внимание будет уделяться тем местностям, где ощущаются потребности и которые достаточно безопасны и доступны, чтобы Организация могла приложить максимум усилий и в необходимых случаях расширить свое присутствие.
Initially, the focus will be on identifying a selected set of needs which can be addressed through improved cooperation, having a high return on investment and a proved impact on the given country's social and economic development. Первоначально основное внимание будет уделяться определению отдельного комплекса потребностей, которые можно удовлетворить путем совершенствования мер сотрудничества и которые могут позволить получить большую отдачу от вложенных сил и существенно повлиять на социально-экономическое развитие той или иной страны.
The focus over the next biennium would be the improvement of the quality of evaluations commissioned by country offices, and of evaluation support services provided by regional offices. В течение ближайшего двухгодичного периода основное внимание будет уделяться повышению качества оценок, проводимых по заказу страновых отделений, и вспомогательных услуг по оценке, оказываемых региональными отделениями.
Although the Team's focus is to examine the implementation of existing sanctions, it notes that by themselves they can only hope to limit Al-Qaida activity, not to end it. Хотя Группа уделяет основное внимание анализу осуществления действующих санкций, она отмечает, что сами по себе они могут лишь ограничить деятельность организации «Аль-Каида», но не положить ей конец.
United Nations agencies, for instance, focus their reports on technical assistance they have provided to, and their development cooperation programmes with, affected developing country Parties. Например, в докладах учреждений системы Организации Объединенных Наций основное внимание уделяется технической помощи, которую они оказывают, и их программам сотрудничества в целях развития с затрагиваемыми развивающимися странами-Сторонами.
Hence the focus of financial resource mobilization has been shifted from institution to process: there has been no single institution to provide substantial resources commensurable to the identified needs. Таким образом, основное внимание в процессе мобилизации финансовых ресурсов было смещено с учреждения на процесс: какого-либо одного учреждения, которое предоставляло бы существенные ресурсы, соизмеримые с выявленными потребностями, не существовало.
It was also suggested that the focus should be upon facilitating the participation of creditors, which could be achieved through the mechanism of a creditor committee. Кроме того, было высказано предположение о том, что основное внимание следует уделить содействию участию кредиторов, которое может быть достигнуто через механизм комитета кредиторов.
To date, the focus had been predominantly on North-South cooperation; in the continued discussions on this issue, however, more attention should also be paid to South-South cooperation. До настоящего времени основное внимание уделялось преимущественно сотрудничеству Север-Юг, однако в ходе продолжающихся обсуждений этого вопроса больше внимания следует также уделять сотрудничеству Юг-Юг.
Her Office had also worked on other cases to expand the focus from the specific issue of child soldiers and to consider all the different ways children are affected in war situations. Ее канцелярия работала и над другими делами, уделяя основное внимание рассмотрению не только конкретной проблемы детей-солдат, но и всех других ситуаций, в которых оказываются дети в условиях конфликта.
The main focus of such reform should be to give developing countries more of a say in economic matters and strengthen their participation in the Bretton Woods institutions. Основное внимание при проведении такой реформы должно быть уделено предоставлению развивающимся странам более широких возможностей по высказыванию своего мнения по экономическим вопросам и расширению их участия в бреттон-вудских учреждениях.
It expected that the mandate of the Council on Haiti would focus in supporting the areas that the Government of Haiti had already identified as priorities. Она выразила надежду, что основное внимание в рамках мандата Совета по Гаити будет сосредоточено на оказании поддержки в тех областях, которые правительство Гаити уже определило как приоритетные.
The main focus will be on the use of such dating as a tool for comparing historically, and possibly in real-time, alternative specifications of turning points coincident indicators. Основное внимание будет уделяться использованию такого датирования в качестве инструмента для исторического сопоставления и, возможно, сопоставления в режиме реального времени альтернативных характеристик совпадающих показателей поворотных точек.
The main focus of the meeting was on the analysis of definitions relating to "Forest Origin and Composition" and on "Managed and Unmanaged Forests". Основное внимание на совещании было уделено анализу определений для разделов "Происхождение и состав лесных насаждений" и "Управляемые и неуправляемые леса".
A major focus will be placed on the development of operational mechanisms, including through country needs assessments, to facilitate a concerted delivery of technology support and capacity-building by all those concerned in response to well defined country priorities. Основное внимание будет уделяться разработке оперативных механизмов, включая системы оценки национальных потребностей, с целью облегчения согласованного осуществления мер по оказанию технической поддержки и созданию потенциала всеми заинтересованными сторонами в соответствии с четко определенными национальными потребностями.
Participants suggested that the focus of future improvements in collection and analysis should be on areas such as work, reproductive health and rights, domestic violence, education including quality of education and poverty. Участники предложили в рамках деятельности по дальнейшему совершенствованию сбора и анализа данных уделять основное внимание таким вопросам, как занятость, репродуктивное здоровье и права, насилие в семье, образование, включая качество образования, и нищета.
In South Asia, Afghanistan and Mexico, a key focus has been to build the capacity of judiciary and governance institutions to align and apply their policies in conformity with the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. На юге Азии, в Афганистане и в Мексике основное внимание уделяется тому, чтобы обеспечить судебному корпусу и органам управления возможности для приведения их политики в соответствие с положениями Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и ее надлежащего осуществления.
For the period 2006-2008, a major focus of training will be to: В период 2006 - 2008 годов основное внимание в рамках профессиональной подготовки будет уделяться следующему:
It should be made public and must serve as an introduction to all workshops where the focus is on activities in which women play a key role. Конвенция должна быть предана гласности и служить основой для всех семинаров-практикумов, на которых основное внимание уделяется секторам деятельности, в которых женщины играют ключевую роль.
They should focus, on a demand-driven basis, on the growing relevance of the UNECE environmental conventions and programmes, such as environmental performance reviews, for other regions. В рамках этой работы основное внимание, когда это необходимо, должно уделяться возрастающему значению экологических конвенций и программ ЕЭК ООН, например обзоров результативности экологической деятельности, для других регионов.