| Specifically, UNCTAD's focus should be on standards, training and customer service; | В частности, ЮНКТАД следует уделять основное внимание стандартам, подготовке кадров и обслуживанию клиентов; |
| Many members expressed support for the Special Rapporteur's proposal that the focus be on covering all aspects of expulsion, and not merely providing a set of residual principles. | Многие члены Комиссии поддержали предложение Специального докладчика уделить основное внимание охвату всех аспектов высылки, не ограничиваясь изложением свода остаточных принципов. |
| The Advisory Committee notes that the focus in this area is on replacement of equipment that is "obsolete, and/or uneconomical to repair". | Консультативный комитет отмечает, что основное внимание в этой области уделяется замене оборудования, которое «устарело и/или ремонт которого невыгоден». |
| It will focus its work on understanding newly emerging problems of global significance, approaches to operationalize global public goods and laying the base for the development of innovative solutions. | В своей работе оно будет уделять основное внимание осмыслению возникающих проблем общемировой значимости, выработке подходов к обеспечению эффективного использования общемировых общественных благ и созданию основы для разработки новаторских решений. |
| As the focus of these evaluations is capacity-building and poverty eradication, further lessons should be forthcoming once they are completed in 2001. | Поскольку в ходе их основное внимание уделяется укреплению потенциала и искоренению нищеты к моменту их завершения в конце 2001 года будет приобретен дополнительный опыт. |
| Capacity-building measures, to ensure accountability and transparency in the use of national resources as a necessity for financial propriety, have been the focus of international assistance. | Основное внимание в рамках международной помощи уделялось мерам по созданию потенциала с целью обеспечить ответственное и транспарентное использование национальных ресурсов в качестве необходимого условия для правильной организации финансовых дел. |
| The focus of the donors' meeting will be on activities directly related to the implementation of the agreements, and in particular its critical first stages. | Основное внимание на совещании доноров будет уделено деятельности, непосредственно связанной с осуществлением соглашений, и особенно его критически важным первым этапам. |
| With regard to political mobilization, the focus should first be to create a consensus on priorities between African countries and the United Nations system. | Что касается политической мобилизации, то сначала основное внимание должно быть уделено созданию консенсуса в отношении приоритетов между африканскими странами и системой Организации Объединенных Наций. |
| Instead it insisted that the four-party talks should focus mainly on the issue concerning the relations between the North and the South of Korea. | Вместо этого она настояла на том, чтобы в ходе четырехсторонних переговоров основное внимание было уделено вопросу об отношениях между Северной и Южной Кореей. |
| This policy emphasizes that poverty reduction will be the central focus of the Agency's development cooperation programmes. | В соответствии с этой стратегией основное внимание в осуществляемых Агентством программах сотрудничества в целях развития должно уделяться борьбе с нищетой. |
| The focus of the review was on the economy and efficiency of the processes that support the ICT strategy: governance, alignment and execution. | Основное внимание в ходе указанного обзора уделялось рентабельности и эффективности процессов, обеспечивающих реализацию стратегии в области ИКТ: административному управлению, согласованию и исполнению. |
| The focus of these first meetings has been a discussion of the Ministries' immediate and longer-term priorities, for which they have a collective budget of 192 million euros. | Основное внимание на этих первых заседаниях уделялось обсуждению ближайших и долгосрочных приоритетов министерств, общий бюджет которых составил 192 млн. евро. |
| (b) Striking an effective balance between centralization and decentralization of public administration to promote people-centred development should be a major focus of government attention. | Ь) основное внимание правительствам следует уделять достижению эффективного баланса между централизацией и децентрализацией государственного управления в целях поощрения ориентированного на потребности населения развития. |
| The focus will be on geographically integrated, cross-sectoral interventions, including HIV/AIDS, which will be allocated 60 per cent of resources. | Основное внимание будет уделяться географическим комплексным, межсекторальным мероприятиям, в том числе ВИЧ/СПИДу, на которые будет ассигновано 60 процентов ресурсов. |
| Before addressing the issues that the Rapporteur takes as the focus of his Report, a number of general observations are in order. | Прежде чем обратиться к вопросам, которым Докладчик уделяет основное внимание в своем докладе, уместно изложить ряд общих соображений. |
| Its main focus is on micro, small and medium-scale enterprises, cooperatives, and community economic development, in both developed and developing countries. | Основное внимание при этом уделяется микропредприятиям, мелким и средним предприятиям, кооперативам и экономическому развитию сообществ в развитых и развивающихся странах. |
| Its initial focus has been on the dynamics of international forums and the role of the main actors participating in multilateral environmental negotiations. | На первоначальном этапе этой программы основное внимание уделяется динамике международных форумов и роли основных участников международных переговоров по окружающей среде. |
| 9.35 A major focus of the subprogramme will be to provide accurate and timely information and analyses of population trends and policies. | 9.35 Основное внимание в рамках подпрограммы будет сосредоточено на предоставлении точной и своевременной информации и анализа тенденций и политики в области народонаселения. |
| The focus in the past has been on technical cooperation, training and coordinated cooperation with the Working Group on minorities. | В прошлом основное внимание уделялось техническому сотрудничеству, профессиональной подготовке и координации сотрудничества с Рабочей группой по делам меньшинств. |
| The main emphasis focus of the UNEP dDesk sStudy has been on was the areas where there are acute environmental problems. | В аналитическом же исследовании основное внимание уделяется районам, где наиболее остро стоят экологические проблемы. |
| As a result of the repositioning exercise, the Director's focus changed, and priority was given to the successful completion of the repositioning exercise. | В результате перераспределения должностей основное внимание Директора было обращено на успешное завершение этой процедуры. |
| For 2002, the Executive Board approved $2.7 million, with the primary focus of investing in projects offering high rates of returns. | На 2002 год Исполнительный совет утвердил ее бюджет в размере 2,7 млн. долл. США, уделив основное внимание инвестициям в проекты с высокой отдачей. |
| The primary focus of trade negotiations after Cancun should be on agriculture. | основное внимание в рамках торговых переговоров после Канкуна следует уделять вопросам сельского хозяйства; |
| In high-income countries, the main focus in recent years has been on behavioural changes rather than on making the traffic environment safer. | В странах с высоким доходом в последние годы основное внимание уделяется не улучшению условий безопасности на дорогах, а изменению поведения пользователей. |
| As in preceding years, a major focus was on collaboration at the level of strategy and policy formulation in those institutions and in country programmes. | Как и в предыдущие годы, основное внимание уделялось взаимодействию на уровне разработки стратегии и политики в этих учреждениях и в контексте страновых программ. |