Английский - русский
Перевод слова Focus
Вариант перевода Основное внимание

Примеры в контексте "Focus - Основное внимание"

Примеры: Focus - Основное внимание
In the area of strategic market analysis, the focus will be on enhancing the transparency of global trade and market access, benchmarking export competitiveness and offering leads for business development across products and countries. В области стратегического анализа рынка основное внимание будет сосредоточено на повышении транспарентности глобальной торговли и доступа на рынки, определении контрольных показателей конкурентоспособности экспортной продукции и разработке основ для развития предпринимательской деятельности для различных товаров и разных стран.
The focus of the OIOS review was to assess the procedures of HCC as indicated in the minutes of each HCC meeting and other documentation. Основное внимание в рамках проведенной УСВН проверки было сосредоточено на оценке применяемых КЦУК процедур, указанных в протоколах каждого заседания КЦУК и прочей документации.
IBM indicated its focus was more on network computer thin clients, specifically to replace traditional "green screen" and UNIX terminals, and to implement single application clients. IBM сказала, что основное внимание уделялось сетевому компьютеру, а не клиентам, в частности, для замены традиционных терминалов «зелёного экрана» и Unix, а также для реализации отдельных приложений-клиентов.
It was noted that such an approach would lead to a loss of focus from the main objective of the proposal, which was to ensure that sanctions were just, fair and proportionate. Было отмечено, что такой подход приведет к тому, что основное внимание не будет уделяться главной цели предложения, которая заключается в обеспечении того, чтобы санкции были справедливыми и соразмерными.
The Chairman of the Special Committee had rightly stated that the focus should now be on producing a plan of implementation for the wider United Nations system, so as to complete decolonization by 2010. Председатель Специального комитета справедливо заявил, что основное внимание сегодня должно уделяться разработке плана осуществления мероприятий для всей системы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы завершить процесс деколонизации к 2010 году.
Ms. Coker-Appiah commended the action taken by the State party to eliminate gender stereotypes but said that, so far, the main focus had been on men's participation in housework and child-rearing. Г-жа Кокер-Аппиа высоко оценивает шаги, предпринимаемые государством-участником в деле ликвидации гендерных стереотипов, однако говорит, что пока основное внимание уделялось привлечению мужчин к выполнению работы по дому и процессу воспитания своих детей.
Thus, in the Latin America and Caribbean region, the focus of the project's activities is on local authorities, whereas in Africa the emphasis is on complementing macroeconomic policy initiatives that promote stability. Так, в Латинской Америке и Карибском бассейне основное внимание уделялось оказанию поддержки местным органам власти, а в Африке - деятельности в поддержку инициатив в области макроэкономической политики, направленных на укрепление стабильности.
She welcomed the measures taken by the Government to that end, but the focus must shift from programme and service delivery to a policy-based approach, and there must be greater awareness of the problem of unintentional discrimination. Оратор с удовлетворением отмечает принимаемые правительством меры с этой целью, однако основное внимание должно быть переведено с программ и оказания услуг на применение стратегического подхода, при этом надо больше информировать о проблеме непреднамеренной дискриминации.
In that regard, the focus of attention might be given, in the first instance, to consolidation of mandated work and reporting obligations, inclusive of surveys, and to keeping them to a strict minimum. В связи с этим изначально основное внимание можно было бы уделить укреплению подмандатной работы и обязательствам по представлению сообщений, в том числе по обзорам, а также поддержанию их на уровне необходимого минимума.
In this light, it is regrettable that the few footnoted references in the draft plans of action to the activities of the institutes once again focus primarily on transnational crime. В этой связи вызывает сожаление тот факт, что в нескольких указанных в проектах планов действий примечаниях, касающихся деятельности институтов, основное внимание вновь обращено на транснациональную преступность.
His delegation hoped that the upcoming international conference on development assistance would focus seriously on the problem of development cooperation, which in recent years had reached its lowest level ever. Алжир выражает надежду, что на следующей международной конференции по оказанию помощи в целях развития основное внимание будет уделено проблеме сотрудничества в целях развития, которое никогда не находилось на столь низком уровне, как в последние годы.
By 2015, the term VANET became mostly synonymous with the more generic term inter-vehicle communication (IVC), although the focus remains on the aspect of spontaneous networking, much less on the use of infrastructure like Road Side Units (RSUs) or cellular networks. К 2015 году термин VANET стал в основном синонимом более общего термина - межавтомобильные связи (IVC), хотя основное внимание по-прежнему уделяется аспекту спонтанной сети, но гораздо меньшее - использованию инфраструктуры, например, придорожных блоков (RSU) или сотовых сетей.
The Economist's primary focus is world events, politics and business, but it also runs regular sections on science and technology as well as books and the arts. Основное внимание The Economist уделяет мировым новостям, политике и бизнесу, также существуют регулярные разделы, посвящённые науке и технике, а также книгам и искусству.
He relocated to New Orleans in 1954, playing with Sharkey Bonano and Al Hirt in a Dixieland jazz setting, but his main focus since has been bebop. В 1954 году Френк переехал в Нью-Орлеан, где играл с Sharkey Bonano и Al Hirt в Dixieland jazz setting, но его основное внимание было приковано к бибопу.
Here the focus is on large-scale administrative programmes intended to respond to a large universe of cases and not on the sort of reparations that stem from the judicial resolution of individual, isolated cases. З. Основное внимание в нем уделяется широкомасштабным административным программам, предназначенным для вынесения решений по большому количеству различных дел, а не компенсациям, присуждаемым в соответствии с судебными решениями в отдельных случаях.
The focus remains one of State responsibility for the citizens and the role of the international community is to support and sanction that responsibility. Основное внимание по-прежнему уделяется ответственности государств за своих граждан, а роль международного сообщества состоит в поддержке и санкционировании этой ответственности.
During the coming biennium the focus would therefore be on the installation of the system at offices away from headquarters and on the establishment of a long-term maintenance infrastructure, including the necessary training measures. Поэтому в течение предстоящего двухлетнего периода основное внимание будет уделяться внедрению системы в отделениях, расположенных вне Центральных учреждений, и налаживанию инфраструктуры долговременного технического обслуживания, включая необходимые меры в области профессиональной подготовки.
The focus is methodological, with the long-term aim of increasing the amount of attention given to demographic factors in poverty research, and vice versa. В ее рамках основное внимание уделяется методологическим аспектам, при этом в долгосрочном плане ставится задача усилить внимание к демографическим факторам при изучении проблем нищеты и наоборот.
As the peace process advances, the focus of international assistance will gradually shift from emergency relief to rehabilitation and the reintegration of internally displaced persons, refugees and demobilized ex-combatants. По мере продвижения вперед мирного процесса основное внимание в оказании международной помощи будет постепенно перемещаться от чрезвычайной помощи к реабилитации и реинтеграции лиц, перемещенных внутри страны, беженцев и демобилизованных бывших комбатантов.
The focus of the review at this stage has been on the three major importing markets, namely: the EU, Japan and the United States of America. Основное внимание в рамках обзора на этой стадии сосредоточивается на трех основных импортных рынках, а именно: ЕС, Японии и Соединенных Штатах Америки.
The focus of the report is on aid for poverty alleviation, which is found to account for a relatively small part of aid expenditure. Основное внимание в докладе обращается на борьбу с нищетой, на которую, судя по всему, идет относительно небольшая часть средств, получаемых в виде помощи.
The operational focus for the implementation of the Strategy is on action at the national level, with Governments concentrating their efforts on becoming effective enablers. Основное внимание при реализации Стратегии направлено на действия на национальном уровне, и при этом правительства должны сконцентрировать свои усилия на том, чтобы эффективно выполнять роль помощников.
It is an attempt to turn back the clock to the interwar period, when the focus was on closing off: imposing onerous trade restrictions and persecuting or expelling minority groups. Это попытка повернуть вспять колесо истории до межвоенного периода, когда основное внимание было направлено на закрытие: настоятельные тягостные торговые барьеры и преследование, или даже изгнание, меньшинств.
An ideal result would focus attention on the need to reduce the barriers to all kinds of human mobility - both internal and across national borders - by lowering its economic and social costs. Идеальным результатом было бы уделить основное внимание необходимости сокращения количества препятствий для всех видов человеческой мобильности (как внутри стран, так и через национальные границы) путем снижения ее экономических и социальных издержек.
The main focus of human rights concerns since my last report has been the attacks on civilians by armed, uniformed groups, which are consistently reported to be members of the rebel forces. Со времени представления моего последнего доклада основное внимание в области прав человека уделялось нападениям на гражданское население, совершаемым группами вооруженных лиц в военной форме, которые, как упорно утверждают, принадлежат к силам мятежников.