The primary educational focus is the historic slave trade, but perspectives on modern slavery and human rights are also introduced. |
В программе для начальной школы основное внимание уделяется истории работорговли, но наряду с этим затрагиваются и вопросы рабства в современном мире и прав человека. |
In accordance with Council decision 2014/205, the focus of the segment was sustainable urbanization. |
Согласно решению 2014/205 Совета на этом этапе основное внимание уделялось вопросу об устойчивой урбанизации. |
The main focus in northern Kosovo continued to be on the formation of municipal authorities following the local elections held in November and December 2013. |
В северной части Косово основное внимание по-прежнему уделялось формированию муниципальных органов власти после местных выборов, проведенных в ноябре и декабре 2013 года. |
The focus is on the areas of counter-insurgency, joint intelligence analysis, arms and ammunition management and maritime security, including coordination structures within the regions. |
Основное внимание уделяется таким вопросам, как борьба с повстанцами, совместный анализ разведданных, управление запасами оружия и боеприпасов и морская безопасность, включая внутрирегиональные структуры координации. |
This, in turn, had highlighted the global governance question, which became a focus of attention during the sixty-fifth session. |
В свою очередь благодаря этому на первый план вышел вопрос глобального регулирования, которому уделялось основное внимание на шестьдесят пятой сессии. |
In line with the anticipated liquidation of the Mission, the focus is on ensuring a smooth and efficient drawdown of staff |
В соответствии запланированной ликвидацией Миссии основное внимание уделяется обеспечению плавного и эффективного сокращения численности сотрудников. |
Yet in many cases, the actual project focus remains on events and does not reflect a sustained effort to strengthen electoral cycle processes themselves. |
Однако во многих случаях основное внимание по-прежнему уделяется организации мероприятий, а не последовательным усилиям по укреплению собственно избирательных процессов. |
Over the previous two years, the focus had been on economic reform, owing to the pressure of the global financial and economic crisis. |
В течение последних двух лет основное внимание уделялось экономической реформе ввиду проблем, связанных с глобальным финансово-экономическим кризисом. |
There was a major focus reported by many countries to improve their data on Financial Accounts and Balance Sheet data. |
Многие страны сообщили о том, что они обратили основное внимание на оптимизацию данных финансового счета и балансовых данных. |
The initial focus for the collaboration with UNIDO would be the formulation of a business plan on the implementation of the project over the next five years. |
В рамках сотрудни-чества с ЮНИДО на начальном этапе основное внимание будет уделяться разработке планов действий по осуществлению проекта в течение следующих пяти лет. |
The key focus areas of the meeting were energy, agriculture, medical systems, electronics, food processing and biotechnology. |
Основное внимание на нем уделялось вопросам энергетики, сельского хозяйства, медицинских систем, электроники, производства продовольствия и биотехнологии. |
The focus of activities will be on the following: |
Основное внимание в рамках этой деятельности будет уделяться следующему: |
The focus of this section is on the purpose, concept, methodology, and data sources used for measuring human capital in different countries. |
Основное внимание в данном разделе уделяется цели, концепции, методологии и источникам данных, используемым для измерения человеческого капитала в различных странах. |
The second session, dedicated to international legal frameworks governing space activities, brought into focus key concepts and functions of international space law. |
В ходе второго заседания, посвященного международно-правовому режиму, регулирующему космическую деятельность, основное внимание было уделено ключевым концепциям и функциям международного космического права. |
The primary focus was on the Mission's legacy: concluding achievements, handing over responsibilities, and preparing for the closure of structures and sections. |
Основное внимание было сосредоточено на оставляемом Миссией наследии: завершении реализации достижений, передаче функций и подготовке к закрытию объектов и подразделений. |
As the project neared completion, the team's main focus was cost control and work schedules. |
По мере приближения сроков завершения работы над проектом, основное внимание сосредоточено на вопросах контроля над расходами и соблюдения графика работ. |
The primary focus of educational processes, then, must be to build the capacity within young people to participate fully as protagonists of social progress. |
Следовательно, основное внимание в образовательном процессе должно уделяться укреплению возможностей полноценного и активного участия молодых людей в общественном прогрессе. |
Certainly for smaller agencies who must focus their efforts, it is important to have clear legislative guidelines and practical standards that can be followed up and monitored. |
Разумеется, для небольших агентств, которые должны основное внимание уделять собственной работе, важно иметь четкие законодательные руководящие принципы и практические нормативы, которые они могли бы выполнять и контролировать. |
Building on the previous chapter, the focus of this chapter would be on the role of partnerships in overcoming the financing challenges facing individual Governments. |
Основываясь на предыдущей главе, основное внимание в данной главе будет сосредоточено на роли партнерств в преодолении финансовых проблем, стоящих перед отдельными правительствами. |
He expressed regret that progress in the Doha Round had been limited and emphasized that the focus should be on preventing protectionism. |
Он выразил сожаление по поводу ограниченного прогресса на переговорах Дохинского раунда и подчеркнул, что основное внимание следует уделять недопущению протекционизма. |
The focus was on the cross-border dimension of the crime challenges in the region and the adoption of the instruments necessary for effective implementation at the national level, aimed at strengthening regional cooperation. |
Основное внимание уделено трансграничному аспекту проблем преступности в регионе и внедрению необходимых инструментов для эффективного осуществления деятельности на национальном уровне, предусматривающих укрепление регионального сотрудничества. |
The dominant focus in child care services since the early 1990s has been on the protection and care of children who are at risk. |
С начала 1990-х годов службы по уходу за детьми уделяли основное внимание защите детей, входящих в группу риска, и заботе о них. |
Here the focus is on encouraging country Parties to share information on the different approaches they use to ensure that these processes take place at the national level. |
Здесь основное внимание уделяется побуждению стран-Сторон к обмену информацией о различных подходах, используемых ими для обеспечения реализации этих процессов на национальном уровне. |
Finally, the secretariat is working with the secretariat of the CBD in considering joint exercises where the focus will be on synergy between these processes. |
Наконец, секретариат взаимодействует с секретариатом КБР при рассмотрении совместной работы по тем направлениям, на которых основное внимание будет уделяться синергизму между этими процессами. |
Decisions about output dissemination methods and policies are often made late in the census process, as the focus is often on the challenges of data collection and processing. |
Решения в отношении методов и политики распространения результатов часто принимаются на позднем этапе процесса переписи, поскольку основное внимание уделяется проблемам сбора и обработки данных. |