The focus of the independent expert's recommendations are, therefore on opportunities that must be explored to make the positive happen. |
Поэтому основное внимание в рекомендациях независимого эксперта сосредоточено на возможностях, которые должны быть изучены для того, чтобы добиться позитива. |
The focus will be on addressing horizontal challenges facing exporters of services. |
Основное внимание будет уделяться решению горизонтальных проблем, с которыми сталкиваются экспортеры услуг. |
The focus of the Convention is on the relations between the parties to an existing or contemplated contract. |
Основное внимание в Конвенции уделяется отношениям между сторонами заключенного или планируемого договора. |
During much of the past year, a primary focus of both the Timorese authorities and UNMIT was on the peaceful conduct of elections. |
В прошлом году на протяжении большей его части тиморские власти и ИМООНТ основное внимание уделяли мирному проведению выборов. |
In this paper the focus will be on the dimensions of relevance and accuracy when using administrative registers as the source for census data. |
Основное внимание в настоящем документе уделяется релевантности и точности при использовании административных регистров в качестве источников данных для переписи. |
In this document the focus was on topics difficult to measure. |
Основное внимание в настоящем документе уделяется трудно измеримым признакам. |
Perhaps that is why the focus is purely on malaria, mosquito nets and spraying. |
Может быть, поэтому основное внимание сосредоточено просто на малярии, противомоскитных сетках и опрыскивании. |
Moreover, the primary focus of IDRL is on the operational side of protection, namely, assistance. |
Кроме того, основное внимание в МПРЛБ уделяется оперативной стороне защиты, а именно оказанию помощи. |
A principal focus of the strategic plan is to prevent infection in the first place. |
Основное внимание в этом стратегическом плане уделяется в первую очередь предупреждению распространения инфекции. |
The Prisons Service is changing its focus and becoming more of a correctional service which focuses on reformation and rehabilitation. |
Служба исполнения наказаний меняет ориентиры в своей работе и становится, скорее, исправительной службой, которая уделяет основное внимание вопросам перевоспитания и реабилитации осужденных. |
The focus is primarily on building the capacity of Pacific Police services to prevent/respond effectively to domestic violence. |
Основное внимание уделяется укреплению потенциала органов полиции Тихоокеанского региона для эффективного предотвращения/ ликвидации бытового насилия. |
However, the focus has been more on hygiene and food safety issues than on social and environmental concerns. |
Однако основное внимание уделяется в большей степени гигиене и продовольственной безопасности, а не социальным и экологическим проблемам. |
For that reason, the major focus is on the principle of accountability. |
По этой причине основное внимание уделяется принципу ответственности. |
The following section will focus initially on legislative measures. |
В разделе, представленном ниже, основное внимание уделяется мерам правового характера. |
17.8 The focus of the subprogramme will be on increasing the region's productive potential. |
17.8 Основное внимание в рамках подпрограммы будет уделяться укреплению производственного потенциала региона. |
It supports policy and planning reforms, shifting the focus of disaster management from response to risk reduction. |
Она поддерживает реформирование политики и планирования, с тем чтобы основное внимание в деятельности в связи со стихийными бедствиями уделялось не реагированию, а снижению рисков. |
Nevertheless, the Committee remains concerned that the focus is on the provision of separate services rather than inclusion. |
Тем не менее Комитет вновь выражает обеспокоенность в связи с тем, что основное внимание при этом уделяется оказанию целевых услуг, а не охвату таких детей услугами социальных систем. |
For the period leading up to 2015, the Regional Service Centre at Entebbe will remain the immediate focus for the integration of transactional support. |
В период до конца 2015 года основное внимание в плане интеграции операционной поддержки по-прежнему будет уделяться Региональному центру обслуживания в Энтеббе. |
The focus of military activities remained the south-eastern provinces and Kunar and Nangarhar Provinces in the East. |
В ходе военных операций основное внимание по-прежнему уделяется юго-восточным провинциям и провинциям Кунар и Нангархар на востоке. |
While the focus had been on the health effects, ecosystems had not been ignored. |
Хотя основное внимание уделялось воздействию на здоровье населения, в рамках этого анализа было также изучено воздействие на экосистемы. |
Implementation requires both measurable goals with a human rights focus and adequate data collection processes. |
Для осуществления необходимо, с одной стороны, поставить поддающиеся измерению цели, в которых основное внимание уделялось бы правам человека, а с другой - осуществлять процессы сбора достаточных данных. |
One of the focus subjects of that week was e-government which addressed some aspects of good governance and anti-corruption. |
В ходе этой недели основное внимание было уделено, в частности, теме электронного правительства, в рамках которой рассматривались некоторые аспекты надлежащего управления и противодействия коррупции. |
They made some suggestions on how to improve the programme by expanding its focus to include women in politics and decision-making. |
Они внесли ряд предложений по улучшению программы посредством включения такого аспекта, как участие женщин в политической деятельности и процессах принятия решений, в те разделы программы, которым уделяется основное внимание. |
Many incentive policies focus only on headline rates of corporate tax and neglect other important business costs such as import duties. |
Во многих случаях при применении стимулов основное внимание уделяется лишь общим ставкам налогов на компании, и игнорируются другие существенные расходы для предприятий, такие, как импортные пошлины. |
Even as the process continues, focus should be maintained on groups that are known to perpetrate terrorism and their sponsors. |
Даже по мере продолжения этого процесса необходимо обращать основное внимание на группы, о которых известно, что они совершают терроризм, и на тех, кто их поддерживает. |