Английский - русский
Перевод слова Focus
Вариант перевода Основное внимание

Примеры в контексте "Focus - Основное внимание"

Примеры: Focus - Основное внимание
It was considered that the focus of the revision should be on updating the Rules to meet changes that had taken place over the last thirty years in arbitral practice Было высказано мнение о том, что основное внимание в ходе пересмотра следует уделить обновлению Регламента для учета тех изменений, которые произошли за последние 30 лет в арбитражной практике.
There was general support for the view that the main focus of inter-agency action should be at the country level, avoiding the creation of new coordination mechanisms while building on and reinforcing existing ones. Участники поддержали мнение о том, что основное внимание в рамках межучережденческой деятельности следует уделять мероприятиям на страновом уровне и что следует не создавать новые координационные механизмы, а развивать и укреплять уже существующие.
A major benefit of the projects and the guidelines was that they introduced the river basin approach where previous focus had been on the quality of water at the border. основная польза проектов и руководящих принципов заключалась в том, что в них использовался подход, охватывавший весь бассейн реки, тогда как раньше основное внимание уделялось качеству воды на границе.
On the subject of defining terrorism and root causes, the primary focus of his mandate was indeed on the impact of counter-terrorism measures on individuals, but a broader approach was also useful. Что касается определения терроризма и его коренных причин, то в его мандате основное внимание действительно уделяется влиянию контртеррористических мер на отдельных лиц, однако был бы полезен и более широкий подход.
Accordingly, the focus of the Panel's fieldwork and fact-finding has been on the patterns and trends in arms trafficking and the groups involved, including an analysis of their strategies and plans. Соответственно, основное внимание в работе Группы на местах и ее деятельности по установлению фактов было сосредоточено на закономерностях и тенденциях в области оборота оружия и на связанных с ним группировках, включая анализ их стратегий и планов.
The Security Council endorsed the highly positive response from Member States for the organization of such workshops and further proposed that the Executive Directorate make a key focus of such meetings the facilitation of technical assistance to States or regional and subregional organizations engaged in implementing its resolution 1373. Совет Безопасности выразил удовлетворение в связи с весьма положительным откликом государств-членов на организацию таких практикумов и предложил далее, чтобы Исполнительный директорат уделял основное внимание в рамках таких встреч содействию оказанию технической помощи государствам или региональным и субрегиональным организациям, участвующим в осуществлении его резолюции 1373.
The focus will be on the need for closer collaboration and networking between non-governmental organizations in the field. Norway has provided support and funding to the Special Representative of the Secretary-General for the follow-up of the Special Representative's visits to Guatemala, Sri Lanka and the Sudan. Основное внимание будет уделено вопросу о необходимости налаживания более тесного сотрудничества и координации между неправительственными организациями, действующими на местах. Норвегия предоставляет поддержку и выделяет финансовые средства на цели деятельности Специального представителя Генерального секретаря для последующих визитов в Гватемалу, Шри-Ланку и Судан.
As a consequence, the methodological and empirical data collection focus has been on how to promote comparable data collection on these outcomes in countries, and on methods to infer overall population health levels from limited data. Поэтому основное внимание в рамках методологической работы и сбора эмпирических данных уделяется сбору сопоставимых данных по различным видам таких исходов в странах, а также разработке методов получения показателей общего уровня здоровья населения на основе этих ограниченных данных.
The focus in the list of proposals given below is on intergovernmental bodies that discuss or negotiate principles, norms, standards or rules and set policies or policy guidelines. В нижеприведенном списке предложений основное внимание уделяется межправительственным органам, которые обсуждают принципы, нормы, стандарты и правила или ведут переговоры по ним и определяют политику и руководящие принципы.
The focus will be on bringing the model of the regional web-site into national contexts, improving the capacity of the countries to produce and disseminate gender related data and encouraging the use of the data for programming and monitoring policy programmes. Основное внимание будет уделено приведению модели регионального веб-сайта в соответствие с национальными условиями, улучшению возможностей стран в области сбора и распространения гендерных данных и стимулированию использования этих данных для формирования политики в области разработки программ и мониторинга.
In this regard, we note with appreciation that all UNMIBH units have participated energetically in the development of a comprehensive Mandate Implementation Plan, which provides a clear focus for the fulfilment of the core mandate by the end of 2002. В этой связи мы с удовлетворением отмечаем, что все подразделения МООНБГ приняли энергичное участие в разработке Плана осуществления мандата, в котором сосредоточено основное внимание на выполнении основной части мандата к концу 2002 года.
The focus of these partnerships, however, needs to move beyond the mere training of peacekeepers, to look seriously at what the real needs are in order to ensure effective peacekeeping by African countries. Однако основное внимание в рамках этих партнерских отношений необходимо уделять не только подготовке сил по поддержанию мира, но и выявлению реальных потребностей с точки зрения обеспечения осуществления самими африканскими странами эффективной деятельности по поддержанию мира.
During the biennium 2004-2005, the focus will be on the investigation of 26 selected targets, with the aim of completing these investigations to the indictment stage by the end of 2004. В течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов основное внимание будет уделяться расследованию 26 отобранных дел с целью завершения этих расследований предъявлением обвинений к концу 2004 года.
The focus of the training course was on combat against illegal trafficking of narcotics, weapons and hazardous materials and on detection of nuclear, chemical and toxin weapons and related materials and technologies. Основное внимание в рамках этого учебного курса уделялось вопросам борьбы с незаконным оборотом наркотиков, оружия и опасных материалов, а также обнаружению ядерного, химического и токсинного оружия и связанных с ним материалов и технических средств.
The capacity of developing countries, especially the least developed countries, must be our special focus in the new millennium, as agreed by the heads of State and Government in the Millennium Declaration. В новом тысячелетии необходимо уделять основное внимание укреплению потенциала развивающихся стран, и в частности наименее развитых из них, как об этом заявили главы государств и правительств в Декларации тысячелетия.
The major focus over the coming years needs to be on developing and strengthening national protection systems, because it is at the national and local level that human rights are either protected or violated. В ближайшие годы основное внимание необходимо уделять разработке и укреплению национальных систем защиты, поскольку именно на национальном и местном уровнях права человека либо защищаются, либо нарушаются.
The discussion must focus not on merely protecting culture from those principles of development which might have an impact on it but on enabling culture to complement development just as development must complement culture. В ходе обсуждений основное внимание необходимо уделять не только защите культуры от тех аспектов развития, которые могут оказать на нее влияние, но и благоприятным культурным условиям в поддержку развития, так же как развитие должно поддерживать культуру.
The main focus of this vision is to provide a unified view of OECD statistics through a common data browser, comprising a repository of reference series, common search and query tools as well as a central catalogue with comprehensive information about the various data sources. Основное внимание в рамках этой концепции уделяется обеспечению унифицированного представления статистических данных ОЭСР с помощью общей системы поиска и просмотра данных, включающей в себя хранилище справочных рядов, общие средства инструментального поиска информации и генерирования запросов, а также центральный каталог с всеобъемлющей информацией о различных источниках данных.
For UNIDO, the focus was on the Ministerial Round-table Breakfast on Capacity-Building for Trade and Investment, co-chaired by the Director-General of UNIDO and the Secretary of State, Ministry of Foreign Affairs of Denmark. Основное внимание ЮНИДО было сосредоточено на утреннем заседании за круглым столом на уровне министров по вопросам создания потенциала для торговли и инвестиций под совместным председательством Генерального директора ЮНИДО и государственного секретаря Министерства иностранных дел Дании.
Since the primary objective of the planned convention should be to protect and enhance the integrity of democratic governance, the convention should focus primarily on the most basic and fundamental type of corruption, that is, bribery involving domestic public officials. Поскольку основная цель предлагаемой конвенции должна состоять в защите и укреплении целостности демократической системы управления, основное внимание в конвенции следует уделить наиболее широко распространенному виду коррупции, т.е. подкупу национальных публичных должностных лиц.
Further to the actions by parliamentarians outlined in the Summary prepared by the Conference secretariat, parliamentarians stressed that the focus should be on goals that can be achieved, that are realistic and that can be applied. В дополнение к мерам, принятым парламентариями и изложенным в резюме, которое было подготовлено секретариатом Конференции, парламентарии подчеркнули, что основное внимание следует уделять целям, которые могут быть достигнуты, являются реалистичными и могут иметь практическую ценность.
Numerous delegations highlighted their view that the new instrument should focus more on the issue of illicitly obtained funds than on the issue of their transfer abroad, since most of the time, the latter was done within the framework of legality. Многие делегации отметили, что в будущем правовом документе основное внимание следует уделять незаконному приобретению средств, а не их переводу за границу, поскольку последнее в большинстве случаев осуществляется в рамках закона.
In the following discussion, the expert from GTB explained that, in the current design of headlamps, focus was on the passing beam and the resulting driving beam pattern might not be optimal. В ходе последовавшего обсуждения эксперт от БРГ отметил, что в вопросе о конструкции фар основное внимание уделяется лучу ближнего света, поэтому схема распределения луча дальнего света, возможно, не является оптимальной.
The view was expressed that support of intergovernmental processes, particularly the General Assembly and the Economic and Social Council and its subsidiary bodies was the key mandate of the Department and should be its overwhelming focus. Было высказано мнение о том, что поддержка межправительственных процессов, в частности Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета и его вспомогательных органов, является основополагающим мандатом деятельности Департамента и он должен уделять этому свое основное внимание.
In that way, the main focus would be the improvement of the capacity of their respective law enforcement and criminal justice authorities to deal more effectively with the new forms and dimensions of transnational organized crime, as well as fostering concerted action. В связи с этим основное внимание будет уделяться совершенствованию потенциала соответствующих правоохранительных органов и органов уголовного правосудия для повышения эффективности мер по противодействию новым формам и проявлениям транснациональной организованной преступности, а также для повышения согласованности действий.