The focus has been on risk analysis and risk management, resulting in the analysis and harmonization of national legislative frameworks. |
Основное внимание в рамках исследований и программ уделяется анализу рисков и управлению рисками, и полученные в ходе их осуществления результаты позволяют проанализировать и согласовать законодательную основу участвующих в их реализации стран. |
To achieve goal 5, even beyond its expiration in 2015, the focus must remain on the proven interventions outlined above. |
Для достижения цели 5, даже после истечения крайнего срока ее выполнения в 2015 году, необходимо уделять основное внимание доказавшим свою действенность мерам вмешательства, описанным выше. |
Under outcome (b), the focus in 2014-2015 will be on providing learning tools, including through e-learning and global partnerships. |
Что касается конечного результата Ь), основное внимание в 2014 - 2015 годах будет уделяться обеспечению средств обучения, в том числе электронного образования и глобальных партнерств. |
Within the civil society stream, the focus relies on citizen enrolment in participatory activities and volunteer work, the volunteering experience and the projects sponsored by donors and volunteers. |
В рамках гражданского общества основное внимание уделяется участию граждан в совместной деятельности и добровольческой (волонтерской) работе, опыту добровольчества (волонтерства) и проектам, финансируемым донорами и добровольцами (волонтерами). |
The session will focus, in particular on four high-level themes: |
На сессии основное внимание будет уделено, в частности, следующим четырем темам высокого уровня: |
The draft reviews should focus in particular on those areas where implementation was still challenging or weak in many of the Parties. |
Основное внимание в проектах обзоров должно уделяться, в частности, тем областям, в которых деятельность по осуществлению во многих Сторонах по-прежнему является сложно выполнимой или ведется слабо. |
Description: At the 18 November 2013 meeting a consensus emerged that during 2014 CCS should be a focus of work in the first year. |
На совещании, состоявшемся 18 ноября 2013 года, был достигнут консенсус насчет того, что в течение 2014 года, т.е. в первый год работы, основное внимание при ее проведении должно уделяться УХУ. |
Until now, the main focus was on internally displaced persons living in collective centres, while assessment of internally displaced persons living in private accommodation remained limited. |
До настоящего времени основное внимание уделялось внутренне перемещенным лицам, проживающим в центрах коллективного проживания, тогда как оценка численности внутренне перемещенных лиц, проживающих в частном секторе, оставалась ограниченной. |
Substance abuse and especially drug trafficking and other criminal activities have been the focus of projects in urban centres. |
В рамках проектов, осуществлявшихся в городах, основное внимание уделялось проблемам злоупотребления психоактивными веществами, а также незаконного оборота наркотиков и другой преступной деятельности. |
Initially, agro-based industry and food processing will be among the targeted sectors or areas of focus under this initiative. |
На начальном этапе агропромышленность и пищевая промышленность будут относится к числу секторов или областей, которым будет уделяться основное внимание в рамках этой инициативы. |
The analytical work of the CSTs in generating evidence-based arguments and in compiling lessons learned and best practices will focus primarily on preparatory analyses for inter-agency collaboration and policy dialogue. |
В ходе аналитической работы ГПСП по подготовке аргументации, подкрепленной фактическими данными, и обобщении накопленного опыта и передовых методов основное внимание будет уделяться главным образом подготовительному анализу в целях налаживания межучрежденческого сотрудничества и проведения политического диалога. |
A major focus of their work is the empowerment of women through adult literacy training them to be leaders in their communities and advocates on behalf of those lacking social amenities. |
Основное внимание в своей работе они уделяют расширению прав и возможностей женщин за счет их обучения грамоте и подготовке их к тому, чтобы они выполняли функции лидеров в своих общинах и отстаивали интересы тех, кто лишен возможности пользоваться социально-бытовыми услугами. |
However, the main focus remained on children in special circumstances, such as those affected by HIV/AIDS and extreme poverty. |
Тем не менее основное внимание, как и прежде, уделяется детям, находящимся в особых обстоятельствах, например детям, зараженным ВИЧ/СПИДом, и детям, живущим в крайней нищете. |
It is important that the negotiations in that regard should focus both on existing stocks and on the future production of weapons-usable materials. |
Важно, чтобы в ходе переговоров по этому вопросу основное внимание было сосредоточено на существующих запасах и на будущем производстве материала, пригодного для производства оружия. |
It was therefore to be hoped that the proposed platform for migration would focus primarily on the most critical aspects of the issue. |
В связи с этим следует надеяться, что в рамках предлагаемой платформы действий в области миграции основное внимание будет уделяться прежде всего наиболее острым аспектам данной проблемы. |
The focus in rural community development has been to create an imperative for the rebuilding of agricultural capacity to ensure food security and income generation. |
Основное внимание в контексте развития сельских общин уделяется созданию таких условий, которые способствовали бы восстановлению сельскохозяйственного производства до уровня, который позволяет обеспечить продовольственную безопасность и получение дохода. |
While development assistance remains critical, the main focus of development cooperation in the mid-1990s is economic and trade relations. |
И хотя помощь на цели развития имеет, как и прежде, исключительное значение, основное внимание в деятельности по сотрудничеству в целях развития в середине 90-х годов необходимо уделять экономическим и торговым отношениям. |
In emergency situations, the focus of relief agencies largely has remained on meeting short-term needs rather than on developing skills that can contribute to long-term solutions. |
В чрезвычайных ситуациях основное внимание при оказании чрезвычайной помощи по-прежнему уделяется удовлетворению краткосрочных нужд, а не выработке навыков в области развития, которые могли бы способствовать долгосрочным решениям. |
The focus in this report on small and medium-sized enterprises (SMEs), does not, of course, mean that big firms do not matter. |
Тот факт, что основное внимание в этом докладе уделяется мелким и средним предприятиям (МСП), конечно же, не означает, что крупные фирмы играют второстепенную роль. |
Although the focus of audit interventions continues to be in the field, internal auditors are increasingly interacting at various New York headquarters levels. |
ЗЗЗ. Хотя основное внимание в рамках ревизии по-прежнему уделяется деятельности на местах, внутренние ревизоры все больше взаимодействуют на различных уровнях в штаб-квартире в Нью-Йорке. |
The focus of the visits was the situation of indigenous people, particularly in relation to access to land, forestry and logging. |
Основное внимание в ходе этих визитов было уделено положению коренного населения, особенно в связи с вопросами доступа к земле, лесного хозяйства и лесозаготовок. |
The focus of their research would be regional security and the Institute hopes to group together researchers from a particular region during one period. |
Основное внимание в проводимых ими исследованиях будет уделяться вопросам региональной безопасности, и Институт рассчитывает на то, что можно будет одновременно приглашать на определенный период представителей того или иного конкретного региона. |
She pointed out that at the country level the results-oriented focus had already permeated the country programmes, the CSTs and other exercises being undertaken. |
Оратор указала, что на страновом уровне в рамках страновых программ основное внимание уже уделяется достижению конкретных результатов, при этом действуют СГП и осуществляются другие виды деятельности. |
The focus of the review was on the D-1 level and above, although statistics for other levels were provided for perspective. |
Основное внимание в рамках обзора было уделено должностям уровней Д1 и выше, хотя для получения более широкого представления были приведены статистические данные и по другим уровням должностей. |
This has remained the focus in some systems with the result that public registration is required only for security rights involving assets already owned by the debtors. |
Именно этому аспекту уделялось основное внимание в ряде правовых систем в результате чего публичная регистрация требовалась только в отношении обеспечительных прав, касающихся активов, которые уже принадлежат должникам. |