Английский - русский
Перевод слова Focus
Вариант перевода Основное внимание

Примеры в контексте "Focus - Основное внимание"

Примеры: Focus - Основное внимание
Many offices have been able to upgrade to broadband access paths, while offices still using satellite-based connectivity have been the focus of intensive monitoring and quality improvement efforts. Многие отделения смогли перейти на широкополосное подключение, а отделения, до сих пор использующие подключение через спутники, основное внимание уделяли активным мерам по совершенствованию контроля и повышению качества.
The main focus of WIPO's work is the protection of the creativity, reputation and distinctiveness inherent in indigenous traditional knowledge against misappropriation and misuse, and it addresses both defensive and positive forms of protection, including proprietary and non-proprietary approaches. Основное внимание в работе ВОИС уделяется защите таких неразрывно связанных с традиционными знаниями коренного населения аспектов, как творчество, репутация и исключительность, от незаконного присвоения и использования не по назначению и обеспечению как активной, так и пассивной защиты, включая имущественные и неимущественные подходы.
However, conflict can be reduced if the role of protected areas in the landscape becomes the focus of national conservation strategies rather than simply increasing the number of protected areas. Тем не менее ограничения в данном случае могут быть сокращены, если в рамках национальных стратегий сохранения основное внимание уделяется не просто увеличению числа охраняемых районов, а роли охраняемых районов в рамках рельефа местности.
While applying an international perspective, the focus is on national oil statistics, based on the understanding that global statistics will always depend on the quality of national data. Хотя изложение материала строится с международных позиций, основное внимание уделяется национальной статистике нефти, исходя из понимания, что общемировая статистика всегда будет зависеть от качества национальных данных.
In 2004, the focus has primarily been to ensure effective follow-up measures to the initiative of the preceding years and to ensure that the improved legislative framework is fully exploited by the municipalities, the Public Employment Service and the enterprises. В 2004 году основное внимание уделялось главным образом обеспечению мер по эффективной реализации инициатив предыдущих лет и по обеспечению полномасштабного использования более совершенных законодательных рамок муниципалитетами, Государственной службой занятости и предприятиями.
To this end the major focus of the meeting was the identification of specific measures which should be taken within the context of current discussions of reform of the Commission on Human Rights, the Secretary-General's proposals for reform, and the OHCHR Plan of Action. С этой целью основное внимание участников совещания было уделено определению конкретных мер, подлежащих принятию в контексте текущего обсуждения реформы Комиссии по правам человека, предложениям Генерального секретаря, касающимся реформы, и Плану действий УВКПЧ.
As in the past, this year again the focus has been on: В этом году, как и в прошлом, основное внимание уделяется следующим темам:
Imports are excluded, but exports are included as are services sold to consumers, although the focus lies on industries of which the services are sold mainly to other businesses. Импорт исключается, а экспорт включается, как и услуги, продаваемые потребителям, хотя основное внимание уделяется отраслям, где услуги продаются, главным образом, другим предприятиям.
The discussion in this paper will focus instead on a comparison of variables used to measure the activity, coverage, frequency and timeliness of the data, and deflators, which were collected via a detailed questionnaire prepared as a STISTF activity. Основное внимание в рамках настоящего документа уделяется сопоставлению переменных, используемых для измерения деятельности, охвата, периодичности и сроков сбора данных, а также дефляторов, сведения о которых были собраны с использованием подробного вопросника, подготовленного в рамках деятельности ЦГКПТУ.
The focus has been on promoting food security and enhancing agricultural production through sustainable land management, increasing the food supply, improving and enhancing nutrition and enhancing research and the flow of technologies in Africa. Основное внимание в этой деятельности уделяется обеспечению продовольственной безопасности и повышению сельскохозяйственного производства за счет экологически рационального землепользования, увеличения поставок продовольствия, улучшения и повышения качества питания и расширения масштабов исследовательской деятельности и передачи технологий в Африке.
In this context, focus must be given to providing entry-level professionals, who represent the future of the Organization, with systematic developmental opportunities to enhance their career satisfaction and their value to the Organization. В этом контексте основное внимание необходимо уделять младшим сотрудникам категории специалистов, которые представляют собой будущее Организации, предоставляя им на систематической основе возможности для профессионального роста, с тем чтобы повысить их удовлетворенность своей карьерой и их ценность для Организации.
The focus of UNIFIL operations remained on the Blue Line and the adjacent area, with UNIFIL working with the parties to avert or correct violations and to defuse tensions. ВСООНЛ продолжали уделять основное внимание «голубой линии» и прилегающему району, действуя в тесном контакте со сторонами, с тем чтобы предотвратить или устранить нарушения и понизить уровень напряженности.
The negotiations are now entering a new phase where the focus will be on market access negotiations rather than general discussion of the proposals made at the Special Session of Council for Trade in Services. В настоящее время переговоры вступают в новый этап, в рамках которого основное внимание будет уделяться переговорам по вопросу о доступе к рынкам, а не общему обсуждению предложений, представленных на специальной сессии Совета по торговле услугами.
This appointment will provide the essential focus and leadership of United Nations efforts to strengthen security coordination and management and to sustain the initiatives aimed at increasing the efficacy of the security management system. В результате этого назначения основное внимание и усилия руководства Организации Объединенных Наций будут направлены на усиление координации, обеспечение безопасности и дальнейшую реализацию инициатив, целью которых является повышение эффективности системы обеспечения безопасности.
Over the last few years, the central focus of the Gender Equality Commission, which was set up in 1986 and legally enshrined as the permanent advisory organ of the Government by the 1999 Gender Equality Act, has been on the representation of women in political bodies. За последние несколько лет основное внимание Комиссии по вопросам гендерного равенства, учрежденной в 1986 году и официально назначенной на основании Закона о гендерном равенстве 1999 года постоянным консультационным органом правительства, было сосредоточено на вопросе о представленности женщин в политических органах.
The focus of this report is on outlining the legal, structural and policy changes since the last report as well as responding to the concluding comments made by the Committee following consideration of New Zealand's last report. Основное внимание в настоящем докладе уделяется характеристике правовых, структурных и политических изменений, происшедших со времени представления предыдущего доклада, а также ответам на заключительные замечания, сделанные Комитетом после рассмотрения этого последнего по времени доклада Новой Зеландии.
From the perspective of crime control efforts, the focus is on taking action against the traffickers and smugglers and not against the smuggled migrants or victims of trafficking. В плане борьбы с преступностью основное внимание уделяется принятию мер, направленных против лиц, занимающихся незаконным ввозом мигрантов и торговлей людьми, а не против незаконно ввозимых мигрантов или жертв торговли людьми.
The permanent exhibits are from the early 1990s, and the focus is placed on the topics: "from the Ice Age to the Present" and "from sea to the mountains". С начала 1990-х годов основное внимание постоянной экспозиции уделяется темам: «от Ледникового периода до настоящего времени» и «от моря до гор».
A major focus since the introduction of PAS has been performance management training programmes for managers and supervisors, taking into account their central role in implementing the system and establishing the intended performance culture throughout the Secretariat. С внедрением ССА основное внимание стало уделяться учебным программам повышения эффективности работы руководителей отделов и начальников участков с учетом их главной роли в усилиях по внедрению этой системы и в реализации поставленных задач по формированию культуры эффективности организации работы в рамках всего Секретариата.
While the potential for the development of legally binding instruments is increasingly lower, the focus will be placed on their implementation by responding to the demands from countries facing difficulties in this implementation, supported by commensurate financing through an enhanced fund-raising capacity. В условиях, когда возможностей для разработки юридически обязательных документов становится все меньше, основное внимание будет уделяться их осуществлению путем реагирования на потребности стран, сталкивающихся с трудностями в их осуществлении, на основе соответствующего финансирования благодаря расширению возможностей мобилизации средств.
The main focus of this second report is to examine the extent to which, in the wider framework of applying ICT for development, the use of OSS can foster the achievement of some of the Millennium Development Goals. Основное внимание в настоящем втором докладе уделяется вопросу о том, в какой степени в более широких рамках применения ИКТ в целях развития использование ПСОК может способствовать достижению некоторых из целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The focus, in line with recommendations of the FAO Panel of Experts on Forest Gene Resources and other FAO statutory and governing bodies, and in co-ordination with FAO's partners, is on the transfer of information, know-how and technologies, through networking and twinning mechanisms. В соответствии с рекомендациями Группы экспертов ФАО по лесным генетическим ресурсам, других уставных и руководящих органов ФАО и ее партнеров основное внимание уделяется передаче информации, ноу-хау и технологий путем создания сетей и установления прямых двусторонних связей.
Furthermore, bearing in mind that the objective of the present review is to identify ways of strengthening the Secretariat's peacekeeping capacities, the primary focus is not on the Department's existing strengths but on its weaknesses, as detailed in section III below. Кроме того, если учесть, что цель настоящего обзора состоит в поиске путей укрепления миротворческого потенциала Секретариата, то основное внимание следует уделить не сильным сторонам Департамента, а его слабым сторонам, о которых подробно идет речь в разделе III ниже.
The focus is on keeping training programmes accessible and linked to labour market needs, while helping people who face significant barriers to training and employment to successfully participate in training programmes and access the labour market. Основное внимание уделяется доступности учебных программ и их разработке с учетом потребностей рынка труда при одновременном оказании помощи лицам, которые сталкиваются с серьезными препятствиями в области подготовки кадров и занятости, в целях успешного завершения программы обучения и трудоустройства.
The focus now was very much on practical measures, including the development of management structures, the transfer to Tokelau of responsibility for human resource management, the formation of a civil service, capacity development and sustainable development planning. В настоящее время основное внимание уделяется практическим шагам, в том числе созданию структур управления, переходу к Токелау ответственности за управление людскими ресурсами, формированию гражданской службы, наращиванию потенциала и планированию с учетом потребностей устойчивого развития.