Английский - русский
Перевод слова Focus
Вариант перевода Основное внимание

Примеры в контексте "Focus - Основное внимание"

Примеры: Focus - Основное внимание
This is relevant to both contributing and recipient countries, although the focus of the discussion this year was mainly on contributing countries. Он является релевантным как для стран, оказывающих помощь, так и для стран-получателей, хотя в рамках обсуждений в этом году основное внимание в первую очередь уделялось странам, оказывающим помощь.
A human rights perspective would ensure that the focus of any initiatives would be those members of the population who were most in need, who were left behind under policies that focused on development targets. Применение подхода с упором на права человека позволит обеспечить, чтобы в рамках всех инициатив основное внимание уделялось наиболее нуждающимся, тем, кому не была оказана поддержка в контексте стратегий, направленных на достижение целей в области развития.
However, as to human rights norms on torture, inhuman or degrading treatment or punishment, the main focus is on Article 3 of the European Convention on Human Rights and the non-refoulement standards developed by the European Court of Human Rights. При этом в отношении правозащитных норм, касающихся пыток, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания, основное внимание уделяется статье З Европейской конвенции о защите прав человека и нормам, касающимся отказа от практики принудительного возвращения, разработанным Европейским судом по правам человека.
It was also pointed out that while the main focus of capacity-building assessments and initiatives was usually on the countries with economies in transition, capacity constraints, which often differed in nature from those in Western countries, also had to be addressed. Отмечалось, что, хотя основное внимание в оценках инициатив, посвященных наращиванию потенциала, как правило, уделяется странам с переходной экономикой, необходимо также уделять внимание факторам, сдерживающим наращивание потенциала, которые нередко имеет иную природу в западных странах.
We hope that, in the future, the sponsors of this draft resolution will keep the focus of the text on issues relevant to the CTBT and avoid including controversial and easily manipulated elements that make it more difficult to reach consensus on this issue. Мы надеемся, что в будущем авторы данного проекта резолюции при подготовке его текста будут продолжать уделять основное внимание вопросам, касающимся ДВЗЯИ, и избегать включения противоречивых элементов и элементов, которыми можно легко манипулировать, что затрудняет достижение консенсуса по данному вопросу.
The interface between security and local communities and the individual is the focus of the UNIDIR security and society programme, with particular emphasis on how insecurity affects society and its structures. В рамках программы ЮНИДИР по вопросам безопасности и общества основное внимание уделяется взаимосвязи между уровнем безопасности и положением местного населения и каждого человека, при этом особое значение придается тому, как отсутствие безопасности влияет на состояние общества и его структур.
The focus of the work undertaken on that topic has been upon the obligations that arise in the period approaching insolvency, but that become enforceable only once insolvency proceedings commence. В рамках работы по данной теме основное внимание уделялось обязанностям, которые возникают в период, предшествующий несостоятельности, но которые могут быть в принудительном порядке исполнены только после открытия производства по делу о несостоятельности.
Similar to the proverbial focus in the human rights analysis on the ability and willingness of States as the determinant of their human rights performance, an analysis is now required on the micro-level. Подобно тому, как при анализе положения в области прав человека в странах, основное внимание уделяется способности и готовности государств идти по пути реформ в качестве самого главного критерия положения в них в области прав человека, теперь необходим анализ на макроуровне.
To date, much of the meaningful and active focus of the Millennium Development Goals has been on the enabling framework and not necessarily on the empowerment framework. На сегодняшний день основное внимание в рамках Целей развития тысячелетия, конструктивно и активно уделяется по большей части структурам для предоставления прав и возможностей, а не обязательно структурам для расширение прав и возможностей.
It should be noted from the outset that the focus must be on strengthening national statistical systems, while efforts at the regional and global levels should play important, but supporting roles. В первую очередь необходимо отметить, что основное внимание необходимо уделять укреплению национальных статистических систем, а усилия на региональном и глобальном уровнях должны играть хотя и важную, но вспомогательную роль.
As the benefits and problems of diversification itself are already covered by a number of studies 11/ the focus in the present report is only on cases of developmental linkages of diversification. 12 в настоящем докладе основное внимание уделяется лишь обусловленным диверсификацией связям, способствующим развитию Помимо диверсификации, установление связей может быть также сопряжено с возникновением новых видов использования традиционных сырьевых товаров.
The Chair of VPSD clarified that fuels are not included at the moment because the current focus of the work is on the WLTP activities, clarifying that the extension of the scope to fuels can certainly be foreseen in a later stage. Председатель группы по ОСУТС пояснил, что виды топлива пока не включены в определения по той причине, что в настоящее время основное внимание уделяется деятельности по ВПИМ, уточнив, что они, разумеется, могут быть включены на более позднем этапе.
The focus should be on establishing mechanisms that ensure that there will be no regression in the progress made and on designing policies and programmes that will ensure progress on identified gaps and emerging challenges. Основное внимание должно быть направлено на создание механизмов, обеспечивающих необратимость достигнутого прогресса, и на разработку стратегий и программ, которые обеспечат достижение прогресса в устранении выявленных пробелов и в решении возникающих проблем.
In the morning, the focus of the meeting was on aid, which was framed in an introduction by Sabine von Schorlemer. Professor von Schorlemer highlighted the relevance of goal 8, as it encompassed important aspects of debt, aid and trade. На утренней части заседания основное внимание было уделено вопросам помощи, которые кратко осветила в своем вступительном заявлении Сабина фон Шорлемер. Профессор фон Шорлемер подчеркнула актуальность цели 8, поскольку она охватывает важные аспекты задолженности, помощи и торговли.
organised in 2001, and that the focus of the workshop should be on issues of particular interest to the CIS countries. Участники совещания рекомендовали организовать совместное рабочее совещание СНГСТАТ-ЕЭК-ОЭСР по национальным счетам в 2001 году и уделить основное внимание в программе данного рабочего совещания вопросам, представляющим особый интерес для стран СНГ.
The review of ACC led to the establishment of the HLPC, which will have oversight of all the programme and operational consultations under the ACC umbrella but will in its own deliberations focus primarily on programme issues. В результате проведения обзора деятельности АКК был создан КВУП, который будет осуществлять надзор за всеми консультациями по вопросам программ и оперативной деятельности, проводящимися в рамках деятельности АКК, однако в самом КВУП основное внимание будет уделяться вопросам программ.
Referring to his participation in the upcoming LDC IV conference, he underscored that LDCs were central to the focus of UNFPA as they were countries most in need of the Fund's support. Коснувшись своего участия в предстоящей четвертой Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам, он особо отметил, что ЮНФПА уделяет наименее развитым странам основное внимание, поскольку они более всего нуждаются в поддержке Фонда.
Although the focus was on aquatic ecosystems, other ecosystems, most importantly water-related ecosystems, such as forests and wetlands, have also been taken into account in promoting the ecosystem approach in the region. Хотя при внедрении экосистемного подхода основное внимание уделялось водным экосистемам, учитывались также и другие экосистемы, прежде всего связанные с водой экосистемы, такие, как леса и водно-болотные угодья.
The Administration informed the Board that the focus would be on qualitative rather than quantitative benefits, which it considered consistent with the initial articulation of the IPSAS benefits by the Secretary-General to the General Assembly. Администрация информировала Комиссию о том, что основное внимание будет уделяться скорее качественному, чем количественному анализу преимуществ, обеспечиваемых в результате перехода на МСУГС, что не расходится с первоначальной концепцией Генерального секретаря, касающейся преимуществ в результате перехода на МСУГС, доведенной до сведения Генеральной Ассамблеи.
In Bulgaria, the main focus of the new National Strategy for Sustainable Tourism Development, 2014-2030, is strengthening the competitiveness and efficiency of the tourism sector, including the implementation of energy efficiency measures and standards in the tourism sector. В Болгарии основное внимание в рамках новой Национальной стратегии развития устойчивого туризма на 2014 - 2030 годы уделяется повышению конкурентоспособности и эффективности сектора туризма, включая осуществление мер по обеспечению энергоэффективности и внедрение соответствующих стандартов в секторе туризма.
The focus was on priority sectors such as textiles, leather, food industries, vegetable oils and engineering industries and chemical industries associated with agriculture, taking advantage of the experience of other countries. Используя опыт других стран, Судан основное внимание уделяет таким приоритетным секторам, как текстильный, кожевенное производство, производство продук-тов питания и растительных масел, машино-строительная отрасль и химическое производство, связанным с сельским хозяйством.
Following a scoping exercise conducted by OIOS, the following elements form the focus of the present report: ensuring the timeliness of international humanitarian response; ensuring the response is coherent and coordinated; and enhancing response preparedness capacity. По результатам проведенного УСВН предварительного анализа масштаба оценки были выделены следующие элементы, которым в настоящем докладе уделяется основное внимание: обеспечение своевременности международного гуманитарного реагирования; обеспечение согласованности и координации реагирования; и укрепление потенциала по готовности к реагированию на чрезвычайные ситуации.
Today, the Network's primary focus is on women's rights in the workplace, equal representation of women in the private and public sector, women's empowerment and leadership and the promotion of women's health. Сегодня Сеть уделяет основное внимание правам женщин на рабочем месте, равному представительству женщин в частном и государственном секторах, расширению прав и возможностей женщин и повышению их лидирующей роли, а также содействию укреплению здоровья женщин.
While the focus is on oil, the conclusions and recommendations of the report have a wider relevance to energy statistics in general and are intended to contribute to the work of the newly established City Group and Intersecretariat Working Group on Energy Statistics. Хотя основное внимание уделяется нефти, выводы и рекомендации, изложенные в докладе, касаются более широкого круга вопросов, относящихся к статистике энергетики в целом, и призваны содействовать работе вновь созданной группы, именуемой по названию одного из городов, и Межсекретариатской рабочей группы по статистике энергетики.
The main focus is material and technical support, including training, for indigenous organizations, particularly the SPLM/SSIM humanitarian wings, Sudanese non-governmental organizations, women's groups and other community groups. Основное внимание уделяется оказанию материальной и технической поддержки, включая профессиональную подготовку, местным организациям, в особенности гуманитарным отделениям СПЛМ/ССИМ, суданским неправительственным организациям, женским группам и другим общинным группам.