| In line with the mandate for the report, the focus of analysis is on actions that are either planned or in progress. | С учетом мандата настоящего доклада основное внимание в рамках анализа уделяется запланированным или уже осуществляемым действиям. |
| 18.6 The focus in terms of normative activities will be to promote the effective implementation of ECE conventions, norms and standards, in particular through support to countries with economies in transition. | 18.6 В контексте нормативной деятельности основное внимание будет уделяться содействию эффективному осуществлению конвенций, норм и стандартов ЕЭК, в частности посредством оказания поддержки странам с переходной экономикой. |
| The focus of the study and the action plan would be on: | Основное внимание в рамках исследования и плана действий будет уделяться следующим аспектам: |
| The focus in transitional countries is on transforming postal administrations into postal businesses capable of providing high quality, competitive products and services, while achieving financial equilibrium. | В странах с переходной экономикой основное внимание уделяется преобразованию почтовых управлений в коммерческие предприятия почтового обслуживания, способные обеспечивать население высококачественными и конкурентоспособными товарами и услугами при достижении финансовой стабильности. |
| Generally, the focus was on ways to ensure more prompt, coordinated, predictable, comprehensive and multilateral responses to the mass influx of refugees. | В целом при массовом притоке беженцев основное внимание уделялось необходимости принятия более быстрых, скоординированных, предсказуемых, комплексных и многосторонних мер. |
| Thus, the focus in the immediate future should be on maintaining the progress achieved through the public works programmes and trying to kick-start agricultural production. | Таким образом, в ближайшем будущем основное внимание следует уделять закреплению успехов, достигнутых в рамках программ общественных работ, и усилиям по обеспечению быстрого подъема сельскохозяйственного производства. |
| Hence, the primary focus of action by Governments and international assistance should be on policies to generate full employment in the first place. | Поэтому правительства должны уделять основное внимание стратегиям, которые, прежде всего, обеспечивают полную занятость, что также должно являться главной целью международной помощи. |
| After the immediate response, the focus was on rehabilitating water systems, building latrines, cleaning schools and conducting sanitation and hygiene campaigns. | После принятия первоочередных мер основное внимание уделялось восстановлению систем водоснабжения, строительству уборных, уборке школ и проведению кампаний в области санитарии и гигиены. |
| With South-West Asia as its focus, the workshop was financed from a voluntary contribution made by the Government of Japan. | Этот семинар, на котором основное внимание было уделено Юго-Западной Азии, финансировался за счет добровольного взноса, предоставленного правительством Японии. |
| yes, but main focus should be on reduction measures | да, однако основное внимание должно уделяться мерам по сокращению выбросов |
| The main focus during the biennium 1998-1999 will be on weapons of mass destruction, notably nuclear weapons. | В течение двухгодичного периода 1998-1999 годов основное внимание будет сконцентрировано на оружии массового уничтожения, и в первую очередь на ядерном оружии. |
| There is no doubt that the main focus of attention and the principal actors in the implementation will be at the national level. | Нет сомнения и в том, что основное внимание и основные участники осуществления Программы будут сосредоточены на национальном уровне. |
| The main focus of the work includes: | Основное внимание в работе сосредоточено на: |
| The focus is on subjects related to the organization of dissemination and communication, and not on technical questions dealt with by other groups. | Основное внимание уделяется вопросам, связанным с организацией распространения и передачи, а не техническим вопросам, которыми занимаются другие группы. |
| The General Assembly also requested that the focus should be on measuring achievements of the organization and not those of the individual Member States. | Генеральная Ассамблея просила также уделять основное внимание оценке достижений Организации, а не достижений отдельных государств-членов. |
| The focus has been on the quality of treatment provided, staffing, upgrading of existing facilities, and the provision of equipment and technologies to meet current demands. | Основное внимание уделяется качеству предоставляемой помощи, укомплектованию персоналом, переоснащению существующих служб и обеспечению оборудованием и технологиями, отвечающими современным требованиям. |
| Main focus is on settlement: settlers are granted privileges - 12 families moved from the town Aparan, Armenia. | Основное внимание уделяется переселению: поселенцам предоставляются привилегии - 12 семей переселилось из города Апаран, Армения |
| Starting in 2004, the Committee will focus its discussions under this agenda item on "Space and education". | Начиная с 2004 года при рассмотрении этого пункта повестки дня основное внимание Комитета будет уделяться теме "Космос и образование". |
| Nevertheless, we believe it essential that our main focus of attention be placed on practical implementation of the outcomes of the recent United Nations summits and conferences. | При этом считаем принципиально важным фокусировать основное внимание на практической реализации итогов недавних саммитов и конференций Организации Объединенных Наций. |
| The focus of its last years, for all partners, should be to institutionalize its achievements and share the "good" practices. | В последние годы Десятилетия всем партнерам следует уделять основное внимание институционализации достигнутых результатов и распространению "передовой" практики. |
| The focus of the programme in the coming years will be on strengthening the evidence base of all its treatment and rehabilitation activities. | В ближайшие годы основное внимание в рамках программы будет уделяться укреплению доказательственной основы всех ее мероприятий в области лечения и реабилитации. |
| In this paper we shall focus particularly on some of the difficult problems, and we shall attempt to relate the discussion to practical examples. | В настоящем документе основное внимание уделяется некоторым сложным проблемам, обсуждение которых, по возможности, будет вестись на основе конкретных примеров. |
| The focus of the work will be on the financial soundness of banks but will also cover other institutional sectors. | Хотя основное внимание в рамках этой работы уделяется платежеспособности банков, в ее охват также включены другие институциональные сектора. |
| The focus will be on needs for the Synthesis report and for the Employment Strategy on lifelong learning. | Основное внимание будет уделяться подготовке материалов для сводного доклада и стратегии в области обучения на протяжении всей жизни с учетом потребностей рынка труда. |
| Monitoring the implementation of the global agenda for development represented the primary focus of United Nations country teams in 2001. | В 2001 году основное внимание страновых групп Организации Объединенных Наций было уделено контролю над осуществлением глобальной повестки дня в области развития. |