| In this context, one participant stressed that the focus should be on awareness-building rather than on legalistic definitions. | В этом контексте один участник подчеркнул, что основное внимание должно быть сосредоточено на расширении знаний в этой области, а не на юридических определениях. |
| Structural reforms, external assistance coordination and capacity-building are the main focus of UNDP assistance. | Основное внимание в рамках оказываемой ПРООН помощи уделяется структурным реформам, координации внешней помощи и созданию потенциала. |
| The focus will be on policies and issues at the international level. | Основное внимание в нем будет уделяться политике и вопросам на международном уровне. |
| At the ninth meeting, the focus had been more on discussions among the chairpersons of their shared problems. | На девятом совещании основное внимание уделялось обсуждению председателями общих проблем, с которыми они сталкиваются. |
| During the first stage the main focus was on the design and improvement of the overall IT infrastructure. | В ходе первого этапа модернизации основное внимание уделялось разработке и усовершенствованию инфраструктуры ИТ в целом. |
| Since such arrangements are essential to implementing national action programmes, their initiation should now be a major focus. | Поскольку этим соглашениям отводится важная роль в осуществлении национальных программ действий, основное внимание в настоящее время следует уделить их подготовке. |
| The main focus of the panel discussions is on the role of partnership in the struggle towards sustainable human settlements. | Основное внимание в ходе дискуссий будет уделено роли сотрудничества в деле борьбы за устойчивое развитие населенных пунктов. |
| The main focus of UNOMIL must now be the forthcoming elections. | Основное внимание МНООНЛ должна уделять сейчас предстоящим выборам. |
| In this effort, monitoring the activities of the local police has remained a major focus. | В рамках этих усилий основное внимание по-прежнему уделяется наблюдению за деятельностью местной полиции. |
| The main focus should be on children and young people in order to prevent the marginalization of future generations. | Основное внимание следует уделять детям и молодежи, чтобы не допустить маргинализации будущих поколений. |
| The current focus is on issues relating to citizenship, property, human rights and employment. | В настоящее время основное внимание уделяется вопросам, касающимся гражданства, собственности, прав человека и занятости. |
| 25.57 During the biennium, focus will be on in-depth analysis of already available material before it is disseminated. | 25.57 В течение двухгодичного периода основное внимание будет уделяться углубленному анализу уже имеющихся материалов до того, как они будут распространяться. |
| The focus should now be on using these powers effectively. | Теперь основное внимание необходимо обратить на эффективное использование этих полномочий. |
| Following their demobilization, focus has shifted to the provision of reintegration assistance, which is carried out through 10 national and international NGOs. | После их демобилизации основное внимание стало уделяться оказанию им помощи в реинтеграции, которая предоставлялась через 10 национальных и международных. |
| On the demand side, the focus should be on improving the energy efficiency of electrical appliances and motor vehicles. | В отношении спроса следует отметить, что основное внимание целесообразно уделять повышению экономичности электроприборов и автотранспортных средств. |
| The focus of the conference was on employment opportunities, adequate housing for all and the welfare of children at their early age. | Основное внимание Конференции было нацелено на возможности в области занятости, пригодное для всех жилье и благосостояние детей в раннем возрасте. |
| Countries should also focus social programmes on sectors such as health and education, and reduce their excessive military expenditures. | В рамках своих социальных программ страны должны уделять основное внимание и таким секторам, как здравоохранение и образование, а также сокращать свои чрезмерные военные расходы. |
| The main focus of the Security Council's concern has been the former Yugoslavia and central Africa. | Основное внимание Совета Безопасности было сосредоточено на бывшей Югославии и Центральной Африке. |
| The focus of SOPAC is on the vulnerability of the environment itself to both human and natural hazards. | СОПАК уделяет основное внимание уязвимости самой окружающей среды перед антропогенными и природными катастрофами. |
| Indirectly, Task Force members influence the actual value of forests through the focus of their financing and technical assistance projects. | Уделяя основное внимание осуществляемым ими проектам в области финансирования и технической помощи, члены Целевой группы косвенным образом воздействуют на фактическую стоимость лесов. |
| In tackling discriminatory acts by right-wing extremists, the police and public prosecution service focus primarily on natural persons. | В своей борьбе с дискриминационными акциями правых экстремистов полиция и прокуратура фокусируют основное внимание на физических лицах. |
| The intention was that the UNFPA-sponsored panel would focus both on key concepts and on practical measures. | Планировалось, что в рамках организованного ЮНФПА обсуждения на уровне группы основное внимание будет уделяться как ключевым концепциям, так и практическим мерам. |
| The focus is on land use issues, geo-engineering and energy efficiency. | Основное внимание уделяется вопросам, касающимся землепользования, инженерной геологии и эффективного использования энергии. |
| The focus here is on employment and education, public safety, quality of life and social services. | В рамках этого сотрудничества основное внимание уделяется вопросам, касающимся занятости, образования, безопасности, качества жизни и социального обслуживания. |
| The special session should focus, in particular, on the mobilization of resources to implement the recommendations of the Conference. | Основное внимание на этой специальной сессии следует уделить, в частности, мобилизации ресурсов с целью выполнения рекомендаций Конференции. |