In this context, one participant stressed that the focus should be on awareness-building rather than on legalistic definitions. |
В этом контексте один участник подчеркнул, что основное внимание должно быть сосредоточено на расширении знаний в этой области, а не на юридических определениях. |
Structural reforms, external assistance coordination and capacity-building are the main focus of UNDP assistance. |
Основное внимание в рамках оказываемой ПРООН помощи уделяется структурным реформам, координации внешней помощи и созданию потенциала. |
The focus will be on policies and issues at the international level. |
Основное внимание в нем будет уделяться политике и вопросам на международном уровне. |
At the ninth meeting, the focus had been more on discussions among the chairpersons of their shared problems. |
На девятом совещании основное внимание уделялось обсуждению председателями общих проблем, с которыми они сталкиваются. |
During the first stage the main focus was on the design and improvement of the overall IT infrastructure. |
В ходе первого этапа модернизации основное внимание уделялось разработке и усовершенствованию инфраструктуры ИТ в целом. |
Since such arrangements are essential to implementing national action programmes, their initiation should now be a major focus. |
Поскольку этим соглашениям отводится важная роль в осуществлении национальных программ действий, основное внимание в настоящее время следует уделить их подготовке. |
The main focus of the panel discussions is on the role of partnership in the struggle towards sustainable human settlements. |
Основное внимание в ходе дискуссий будет уделено роли сотрудничества в деле борьбы за устойчивое развитие населенных пунктов. |
The main focus of UNOMIL must now be the forthcoming elections. |
Основное внимание МНООНЛ должна уделять сейчас предстоящим выборам. |
In this effort, monitoring the activities of the local police has remained a major focus. |
В рамках этих усилий основное внимание по-прежнему уделяется наблюдению за деятельностью местной полиции. |
The main focus should be on children and young people in order to prevent the marginalization of future generations. |
Основное внимание следует уделять детям и молодежи, чтобы не допустить маргинализации будущих поколений. |
The current focus is on issues relating to citizenship, property, human rights and employment. |
В настоящее время основное внимание уделяется вопросам, касающимся гражданства, собственности, прав человека и занятости. |
25.57 During the biennium, focus will be on in-depth analysis of already available material before it is disseminated. |
25.57 В течение двухгодичного периода основное внимание будет уделяться углубленному анализу уже имеющихся материалов до того, как они будут распространяться. |
The focus should now be on using these powers effectively. |
Теперь основное внимание необходимо обратить на эффективное использование этих полномочий. |
Following their demobilization, focus has shifted to the provision of reintegration assistance, which is carried out through 10 national and international NGOs. |
После их демобилизации основное внимание стало уделяться оказанию им помощи в реинтеграции, которая предоставлялась через 10 национальных и международных. |
On the demand side, the focus should be on improving the energy efficiency of electrical appliances and motor vehicles. |
В отношении спроса следует отметить, что основное внимание целесообразно уделять повышению экономичности электроприборов и автотранспортных средств. |
The focus of the conference was on employment opportunities, adequate housing for all and the welfare of children at their early age. |
Основное внимание Конференции было нацелено на возможности в области занятости, пригодное для всех жилье и благосостояние детей в раннем возрасте. |
Countries should also focus social programmes on sectors such as health and education, and reduce their excessive military expenditures. |
В рамках своих социальных программ страны должны уделять основное внимание и таким секторам, как здравоохранение и образование, а также сокращать свои чрезмерные военные расходы. |
The main focus of the Security Council's concern has been the former Yugoslavia and central Africa. |
Основное внимание Совета Безопасности было сосредоточено на бывшей Югославии и Центральной Африке. |
The focus of SOPAC is on the vulnerability of the environment itself to both human and natural hazards. |
СОПАК уделяет основное внимание уязвимости самой окружающей среды перед антропогенными и природными катастрофами. |
Indirectly, Task Force members influence the actual value of forests through the focus of their financing and technical assistance projects. |
Уделяя основное внимание осуществляемым ими проектам в области финансирования и технической помощи, члены Целевой группы косвенным образом воздействуют на фактическую стоимость лесов. |
In tackling discriminatory acts by right-wing extremists, the police and public prosecution service focus primarily on natural persons. |
В своей борьбе с дискриминационными акциями правых экстремистов полиция и прокуратура фокусируют основное внимание на физических лицах. |
The intention was that the UNFPA-sponsored panel would focus both on key concepts and on practical measures. |
Планировалось, что в рамках организованного ЮНФПА обсуждения на уровне группы основное внимание будет уделяться как ключевым концепциям, так и практическим мерам. |
The focus is on land use issues, geo-engineering and energy efficiency. |
Основное внимание уделяется вопросам, касающимся землепользования, инженерной геологии и эффективного использования энергии. |
The focus here is on employment and education, public safety, quality of life and social services. |
В рамках этого сотрудничества основное внимание уделяется вопросам, касающимся занятости, образования, безопасности, качества жизни и социального обслуживания. |
The special session should focus, in particular, on the mobilization of resources to implement the recommendations of the Conference. |
Основное внимание на этой специальной сессии следует уделить, в частности, мобилизации ресурсов с целью выполнения рекомендаций Конференции. |