Английский - русский
Перевод слова Focus
Вариант перевода Основное внимание

Примеры в контексте "Focus - Основное внимание"

Примеры: Focus - Основное внимание
The organization's primary focus is on human rights and the Convention on the Rights of Persons with Disabilities; respect for diversity; and poverty and the Millennium Development Goals. Организация уделяет основное внимание вопросам соблюдения прав человека и норм Конвенции о правах инвалидов; вопросам уважения многообразия, а также вопросам ликвидации нищеты и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The focus of these activities has been tolerance, non-discrimination and prevention of bullying at schools, as well as the cooperation between Roma families and schools. Основное внимание в ходе этих мероприятий уделяется вопросам терпимости, недискриминации и предупреждения издевательств в школьной среде, а также вопросам сотрудничества между семьями рома и школами.
Particular focus is placed on promoting the welfare and well-being of workers, on the development of both origin and destination countries through labour mobility, and on fostering greater intergovernmental cooperation and collaboration, with the active support of international and regional parents. Основное внимание уделяется повышению благосостояния и благополучия работников, вопросам развития как стран происхождения, так и стран назначения, благодаря мобильности трудовых ресурсов и развитию межправительственного сотрудничества и взаимодействия при активной поддержке международных и региональных партнеров.
The focus of urban practices for the previous 25 years had been on housing, services and infrastructure, while ignoring the city as a whole in terms of its form, spatial contours and how projects affected the city itself. В течение предыдущих 25 лет основное внимание в практике городского хозяйства уделялось жилищному строительству, услугам и инфраструктуре, при этом игнорировался город как единое целое с точки зрения его формы, пространственных очертаний и того, как влияют проекты на сам город.
The focus of the report was the impact of remittances on the home economies of LDCs and the potential role of migrants in the diaspora as sources or facilitators of knowledge, technology and trade and investment links. Основное внимание в докладе уделялось значению денежных переводов для соответствующих экономик НРС и потенциальной роли мигрантов в диаспоре как источников или передаточных механизмов знаний, технологий и торговых и инвестиционных связей.
In one instance, it was noted that the focus of a State's legislative reform was not based on the size of the business, but on providing appropriate measures for businesses to formalize with minimal capital requirements. В одном случае было отмечено, что основное внимание в рамках законодательной реформы государства уделялось не размеру предприятия, а обеспечению надлежащих мер для того, чтобы предприятия учитывали требования в отношении минимального капитала.
The key lessons of the French experience were: the abolition process must be preceded by awareness-raising; key political figures must have the courage and determination to defend their ideas; and the focus should be on fundamental collective political gains. Из французского опыта можно извлечь следующие уроки: процессу отмены смертной казни должно предшествовать повышение уровня осведомленности; основные политические игроки должны иметь мужество и готовность отстаивать свои идеи; основное внимание должно уделяться фундаментальным коллективным политическим интересам.
The focus of the group will be to develop guidelines and compile best practices to help countries construct experimental satellite accounts for human capital, based on common methodologies and on agreement on the outcome of such accounts. Основное внимание Группа будет уделять разработке руководящих принципов и обобщению передовой практики для оказания помощи странам в построении экспериментальных вспомогательных счетов человеческого капитала на основе единых методов и согласованных итоговых показателей таких счетов.
The focus of the fifty-ninth session of the Commission on the Status of Women is the Beijing Declaration and Platform for Action, the current challenges that affect its implementation, the achievement of gender equality and the empowerment of women. Основное внимание на пятьдесят девятой сессии Комиссии по положению женщин уделяется Пекинской декларации и Платформе действий, текущим проблемам, которые влияют на ее осуществление, на достижение гендерного равенства и расширение прав и возможностей женщин.
In this report, the focus will be on indigenous peoples and Maroons, and not on other ethnic groups of which Suriname consists, since members of the other ethnic groups have never launched a formal complaint of discrimination on any basis. В настоящем докладе основное внимание будет уделено коренным народам и маронам, а не другим этническим группам, составляющим население Суринама, поскольку представители других этнических групп никогда не обращались с официальными жалобами на дискриминацию по какому бы то ни было признаку.
Other top four factors identified as interfering with success are the focus of agencies on their own mandate and results rather than on joint programmes; that there is a general lack of accountability to joint programme management; and that results frameworks are unclear and monitoring is weak. Другие четыре главных фактора заключаются в том, что учреждения уделяют основное внимание выполнению своих собственных мандатов и достижению результатов, а не реализации совместных программ, что управление такими программами в целом отличается отсутствием подотчетности, что ориентировочные результаты неясны, а мониторинг слаб.
With close to universal enrolment in primary education, particularly as a result of actions aimed at the girl child, the current focus was on the expansion of secondary education and its accessibility to girls, and skills development for improved employability. Учитывая практически всеобщий охват начальным образованием, достигнутый, в частности, в результате реализации мер, ориентированных на девочек, в настоящее время основное внимание уделяется расширению масштабов среднего образования и его доступности для девочек, а также развитию навыков, необходимых для улучшения возможностей трудоустройства.
The Conference on Reporting to the United Nations Treaty Bodies was organized in May 2009, its focus being the harmonized guidelines for reporting against the international treaties on human rights, with a special review of the expanded joint core document. В мае 2009 года была организована Конференция по вопросам представления докладов договорным органам Организации Объединенных Наций, основное внимание на которой было уделено согласованным руководящим принципам представления докладов согласно международным договорам о правах человека, в особенности подготовке расширенного общего базового документа.
In the South Caucasus the main focus will be to encourage the involvement of the private sector in environmentally sustainable, low-carbon and socially inclusive development, demonstrating the benefits of the transition towards clean, innovative, resource efficient, low-carbon technologies and infrastructure. В регионе Южного Кавказа основное внимание будет уделяться стимулированию участия представителей частного сектора в экологически устойчивом, низкоуглеродном и социально инклюзивном развитии, демонстрации преимуществ перехода к экологически чистым, инновационным, ресурсосберегающим, низкоуглеродным технологиям и инфраструктуре.
In the third panel, the focus was on concrete ways for enhancing international cooperation around the creative economy, and in particular the contribution of the United Nations system acting as "One United Nations - One Voice". В рамках третьей дискуссионной группы основное внимание уделялось конкретным способам укрепления международного сотрудничества в области креативной экономики, и в частности вкладу системы Организации Объединенных Наций, действующей согласно принципу "Единая Организация Объединенных Наций - единый голос".
Owing to the prevailing limitations on the length of sessional documents, the main focus of this report is on the challenges faced by developing countries and economies in transition in cross-border cartels and mergers. З. Ввиду действующих ограничений объема сессионных документов основное внимание в этом докладе уделяется проблемам, с которыми сталкиваются развивающиеся страны и страны с переходной экономикой в борьбе с трансграничными картелями и слияниями.
Although the primary focus in post-conflict situations is often on State institutions, the report arising from the study found that the non-State sector offered important practical and strategic opportunities for making meaningful change in terms of women's access to justice in the aftermath of conflict. Хотя основное внимание в постконфликтных ситуациях нередко сосредоточивается на государственных институтах, в докладе по итогам исследования отмечается, что негосударственные структуры также располагают важными практическими и стратегическими возможностями, когда речь идет об обеспечении значимых изменений в доступе женщин к системе правосудия в постконфликтный период.
The main focus of the NPD on IWRM is support to the development of the water sector reform strategy, including development of the legal and institutional frameworks based on IWRM principles. Основное внимание в рамках ДНП в области КУВР уделяется поддержке в разработке стратегии реформирования водного сектора, включая разработку правовых и институциональных рамок на основе принципов КУВР.
A Terms of Reference has been developed for a review framework of family related laws, however this is yet to be implemented as current focus has been on the review of the Solomon Islands Penal Code. Для создания механизма пересмотра норм Семейного кодекса был разработан круг ведения, который еще не применяется, поскольку сейчас основное внимание уделяется пересмотру Уголовного кодекса Соломоновых Островов.
During those visits, the focus was on the nature of the trafficking problem, the key human rights issues and the effectiveness of institutional, legal, judicial, administrative and other mechanisms to protect those rights. Основное внимание в процессе таких посещений уделялось характеру проблемы торговли людьми, ключевым аспектам прав человека и эффективности институциональных, правовых, судебных, административных и других механизмов защиты этих прав.
The focus of the eleventh meeting of THE PEP Steering Committee (Geneva, 27 - 28 November 2013) would be to prepare for the upcoming Fourth High-Level Meeting on Transport, Health and Environment (Paris, 14 - 16 April 2014). Основное внимание на одиннадцатом совещании Руководящего комитета ОПТОСОЗ (Женева, 27-28 ноября 2013 года) должно быть уделено подготовке предстоящего четвертого совещания высокого уровня по транспорту, окружающей среде и охране здоровья (Париж, 14-16 апреля 2014 года).
The focus will be on policy, legal and regulatory frameworks as well as institutional capacities that can lower investment risks, broaden and deepen markets, and strengthen private- and public-sector capacities to expand investment and increase access to sustainable energy at the national and sub-national levels. Основное внимание будет уделяться политической и нормативно-правовой базе и институциональному потенциалу для снижения инвестиционных рисков, расширения и углубления рынков, а также укрепления потенциала частного и государственного секторов в плане увеличения инвестиций и расширения доступа к устойчивой энергии на национальном и субнациональном уровнях.
The focus of activities during 2006 included the development of environmental law, compliance with and enforcement of multilateral environmental agreements, environmentally sound technologies, sustainable consumption and production and chemicals and waste management. Основное внимание в деятельности в 2006 году уделялось развитию права окружающей среды, соблюдению и обеспечению выполнения многосторонних природоохранных соглашений, экологичным технологиям, устойчивому потреблению и производству, а также управлению химическими веществами и отходами.
This problem is particularly acute in the region's urban slums, where the infrastructural development focus has been on ensuring adequate supplies of water without appropriate consideration for water supply safety and security, water treatment and disposal, or demand management. Эта проблема особенно остро стоит в городских трущобах региона, где в процессе развития инфраструктуры основное внимание уделяется обеспечению водоснабжения в должном объеме без учета аспектов безопасности водоснабжения, водоочистки и удаления сточных вод или регулирование спроса.
In Lebanon, the focus is placed on intercultural and interfaith dialogue through the capacity-building of students and schools, with a view to the reconciliation of youth in a context of violence and conflict. В Ливане основное внимание уделяется межкультурному и межконфессиональному диалогу за счет наращивания потенциала студентов и школ в целях примирения молодежи в контексте насилия и конфликта.