The focus is on the effects on poverty of articles and provisions of the Round that are most likely to have the greatest impact. |
Основное внимание уделяется воздействию на проблему нищеты тех статей и положений Соглашения Раунда, которые, судя по всему, имеют наибольший вес. |
The Working Group, after the completion of the draft declaration was now changing the focus of its work from standard setting to implementation. |
После завершения работы над проектом декларации Рабочая группа свое основное внимание переносит с работы по установлению стандартов на вопросы осуществления. |
The main focus in developing countries has been on the formulation of policies and legislative instruments for the promotion and encouragement of foreign investments and related technology transfer. |
В развивающихся странах основное внимание уделяется разработке политики и законодательства в целях стимулирования и поощрения иностранных инвестиций и связанной с ними передачи технологии. |
While the focus of its discussions relating to FDI was on host country policies and measures to promote FDI, a wider range of issues was covered. |
Хотя основное внимание в рамках обсуждения вопросов ПИИ уделялось политике и мерам принимающих стран по расширению ПИИ, рассматривались также и другие вопросы. |
In the Middle East and North Africa region, the focus is on natural resource management and rural development planning in desert areas. |
В регионе Ближнего Востока и Северной Африки основное внимание уделяется рациональному использованию природных ресурсов и планированию процесса развития сельских районов в условиях пустынь. |
Despite the commitment made at Jomtien to ensure quality basic education, the focus of most developing countries over the decade has been on increasing access. |
Несмотря на обязательство повысить качество базового образования, принятое в Джомтьене, основное внимание в большинстве развивающихся стран на протяжении десятилетия уделялось вопросам расширения доступа. |
The main political development has been the shift in the focus of attention from the battlefield to the negotiating table in Rambouillet. |
Основным политическим событием стало то, что теперь основное внимание уделяется не военной обстановке на местах, а переговорам в Рамбуйе. |
Countries of focus in the first phase of that undertaking will include Burundi, Colombia, Sierra Leone, Sri Lanka and the Sudan. |
На первом этапе осуществления этой инициативы основное внимание будет уделено Бурунди, Колумбии, Судану, Сьерра-Леоне и Шри-Ланке. |
In the northern governorates, where WFP manages the food warehouses and the distribution process, the focus of observation remains on beneficiaries and food agents. |
В северных мухафазах, где МПП ведает продовольственными складами и распределяет продовольствие, основное внимание в процессе наблюдения уделялось получателям и агентам по распределению продовольствия. |
The current focus is on Bilje in order to facilitate the return of several hundred families, Croats to Bilje and Serbs to Western Slavonia. |
В настоящее время основное внимание сосредоточено на Билё в целях содействия возвращению в нее нескольких сот хорватских семей, а сербских - в Западную Славонию. |
In his speech he outlined some cardinal tenets, the basic focus and thrust of our foreign policy, and our domestic priorities. |
В своей речи он выделил некоторые ключевые положения, основное внимание и направления нашей внешней политики и наши приоритеты во внутренней политике. |
In Latin America, the focus has been on how the continent's economies are weathering the forces of globalization. |
В Латинской Америке основное внимание уделяется вопросу о том, насколько успешно экономика стран этого континента справляется с явлениями глобализации. |
The successful development of national implementation plans under the Stockholm Convention and their subsequent implementation will be a focus of technical assistance delivery for centres. |
Основное внимание в рамках оказания технической помощи центры будут уделять мерам, гарантирующим успешную разработку национальных планов выполнения обязательств по Стокгольмской конвенции и их последующее осуществление. |
The project will focus not on the identity of criminals but on the analysis of strategies, trends, dynamics and structures of the major transnational crime syndicates. |
В рамках этого проекта основное внимание будет уделяться не личности преступников, а анализу стратегий, тенденций, динамики и структур крупнейших транснациональных преступных синдикатов. |
While various test methods have been used, the main focus of these tests was to compare the performance of various systems as a measure of performance. |
Хотя методы испытаний были различными, основное внимание в них уделялось сопоставлению характеристик различных систем как показателя эффективности. |
The representative indicated that since 1996 the focus of the Government had been on achieving de facto equality between women and men in all spheres of life. |
Представитель отметила, что с 1996 года правительство уделяет основное внимание достижению равенства де-факто между мужчинами и женщинами во всех сферах жизни. |
The representative noted that the Government's focus was now on the achievement of de facto equality for women through a variety of programmes. |
Представитель отметила, что правительство в настоящее время уделяет основное внимание достижению фактического равенства для женщин путем осуществления разнообразных программ. |
The proposals focus mainly on the recognition of the identity and rights of indigenous peoples and the mandate and structure of the country's security forces. |
В этих предложениях основное внимание уделяется признанию самобытности и прав коренных народов и мандату и структуре национальных сил безопасности. |
It was agreed that the focus should be on practical projects, and that duplication of work with other programmes should be avoided. |
Было решено, что основное внимание должно уделяться практическим проектам и что следует избегать дублирования работы с другими программами. |
Their level of preparedness from an IT and organisational perspective represents the main focus of attention. |
Основное внимание уделяется их подготовке к проведению переписей с точки зрения использования ИТ и организации переписи. |
While quality management is an important part of our management strategy for the 2001 Census, the main focus of this paper is quality control. |
Хотя управление качеством является важным компонентом нашей стратегии организации переписи 2001 года, основное внимание в настоящем документе уделяется контролю качества. |
Others have put the focus of participation on the micro level, the very local level of organizations concerned with action on particular, immediate needs. |
Другие стороны основное внимание уделяют участию на микроуровне - уровне самих местных организаций, занимающихся удовлетворением конкретных насущных потребностей. |
In future, I anticipate that the focus of attention will shift increasingly from the military to the civil aspects of peace implementation. |
Я предполагаю, что в будущем основное внимание во все большей степени будет переключаться с военных аспектов мер по обеспечению мира на гражданские аспекты. |
The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) will focus its institution-building efforts on the agricultural sector, revitalizing agricultural production and improving the seed pool. |
Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) в своих усилиях по укреплению организационного потенциала основное внимание будет уделять сельскохозяйственному сектору, подъему сельскохозяйственного производства и улучшению семенного фонда. |
The focus until now has been on technological solutions to increase energy efficiency, which have often been offset by the volume of economic activity. |
До настоящего времени основное внимание уделялось технологиям, позволяющим повысить эффективность использования энергии, что зачастую сводилось на нет расширением экономической деятельности. |