Английский - русский
Перевод слова Focus
Вариант перевода Основное внимание

Примеры в контексте "Focus - Основное внимание"

Примеры: Focus - Основное внимание
The focus of this development policy was on research work that should primarily take advantage of the domestic, already existing and the newly acquired know-how and on a speedier transfer and diffusion of the world's scientific advances. Основное внимание в рамках политики развития уделяется научной работе, которая должна в первую очередь опираться на уже существующие отечественные и вновь приобретенные ноу-хау и поощрять передачу и освоение мировых достижений в сфере науки и техники.
The Special Rapporteur appreciated the focus developed at the seminar and its conclusion on the need to establish close collaboration between the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) processes and the United Nations human rights machinery. Специальный докладчик с признательностью отметил, что на семинаре и в его заключениях основное внимание было уделено необходимости установления тесного сотрудничества между механизмами Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД) и правозащитным механизмом Организации Объединенных Наций.
The focus of the crisis strategy was to ensure the safety of United Nations staff and to deal effectively with any potential emergency situation, particularly crises relating to international security, humanitarian affairs or peacekeeping issues. Основное внимание в рамках кризисной стратегии уделялось обеспечению безопасности персонала Организации Объединенных Наций и организации эффективной деятельности в любой потенциальной чрезвычайной ситуации, особенно при возникновении кризисов, связанных с международной безопасностью, гуманитарными вопросами или миротворческими операциями.
While activities for the tenth anniversary could be undertaken at all levels, the primary focus should be on activities at the national and local levels. Хотя мероприятия в ознаменование десятой годовщины можно проводить на всех уровнях, основное внимание следует уделить мероприятиям на национальном и местном уровнях.
During the transition period, the focus of attention has been on European Union integration, privatization, strengthening of democratic institutions, the search for political stability and, to a lesser extent, on social sector reforms. В течение переходного периода основное внимание уделялось вопросам, касающимся вступления в Европейский союз, приватизации, укрепления демократических институтов, поиска политической стабильности и, в меньшей степени, реформы в социальном секторе.
With the adoption of the institution-building package on 18 June 2007, the focus of the Council has progressively shifted from modelling its institutional architecture and adjusting the functioning of its mechanisms to the actual implementation of international norms, especially at the national level. С принятием пакета мер по институциональному строительству 18 июня 2007 года Совет постепенно переключил свое основное внимание с выстраивания институциональной архитектуры и корректировки функционирования своих механизмов на фактическую имплементацию международных норм, особенно на национальном уровне.
There had been a general agreement that the main focus of the financing for development follow-up process should be on the monitoring and promotion of partnerships for the implementation of the Monterrey Consensus in all its aspects. Представители в целом согласились с тем, что основное внимание в рамках деятельности по выполнению решений Конференции по финансированию развития должно уделяться контролю за ходом осуществления Монтеррейского консенсуса во всех его аспектах и содействию развитию партнерских связей в этой области.
Mr. Sengi (Papua New Guinea) recalled that the focus of the international community was on implementation of the instruments that had been adopted to meet the many challenges facing the world today. Г-н Сенджи (Папуа-Новая Гвинея) напоминает, что международное сообщество должно уделять основное внимание вопросу осуществления принятых документов, с тем чтобы решить те многочисленные задачи, которые стоят сегодня перед международным сообществом.
The first SMP focused on internal strengthening and capacity-building whereas the SMP for 2008/2009 will focus more on implementation and results at the country level. В первом ПСР основное внимание уделялось внутреннему укреплению и наращиванию потенциала, а в ПСР на 2008/2009 годы акцент сделан на практической деятельности и на достижении результатов в отдельных странах.
These various activities are also designed to facilitate UNICEF moving its focus of evaluation from the project level to the evaluation of programmes and strategic themes. Эти различные мероприятия направлены также на содействие тому, чтобы в своей деятельности по оценке ЮНИСЕФ уделял основное внимание не оценке на уровне проектов, а оценке программ и стратегических тем.
Their primary focus in the initial year or so has been on putting in place the necessary structures and processes for implementation of this new approach, aligning the UN's development work with national frameworks and government priorities in each of the eight pilot countries. На протяжении первого года или около того основное внимание уделялось внедрению структур и процессов, необходимых для реализации этого нового подхода, при согласовании работы Организации Объединенных Наций в целях развития с национальными принципами и приоритетами, установленными правительствами, в каждой из восьми стран осуществления экспериментального проекта.
The focus was on exploring changes in investment patterns for national and external resources, in order to better address such educational disparities as those between genders, and rural, urban and poor communities. Основное внимание уделялось изучению изменений инвестиционных моделей в отношении национальных и внешних ресурсов в целях более эффективного решения таких проблем в области образования, как неравенство между мужчинами и женщинами, а также между сельскими, городскими и бедными общинами.
The Executive Secretary reminded the Executive Board that the General Assembly had mandated UNCDF to provide capital investment funds as its first priority; accordingly the organization's focus has been on decentralized public investments through local governance and micro-finance. Исполнительный секретарь напомнил Исполнительному совету, что Генеральная Ассамблея поручила ФКРООН заниматься прежде всего финансированием инвестиций; поэтому основное внимание в его деятельности уделяется финансированию децентрализованных государственных инвестиций, осуществляемых через местные органы власти, и микрофинансированию.
The programme will focus upon the most vulnerable, including children with disabilities and those deprived of parental care or in conflict with the law. Основное внимание в программе будет уделено наиболее уязвимым категориям, в том числе детям с нарушениями функционального развития и детям, лишенным родительской заботы, либо находящимся в конфликте с законом.
For the parties to those protocols the focus with regard to specially protected areas as a conservation and protection tool will now shift to the implementation and consolidation of the established rules, while in other regions legislative action might still be taken. Сторонам этих протоколов основное внимание в отношении особо охраняемых районов как механизма сохранения и защиты предстоит теперь переключить на осуществление и консолидацию установленных правил, тогда как в других регионах еще может потребоваться принятие законодательных мер.
In the first years of transition, the focus was on drafting new constitutions and establishing new government institutions such as multi-party parliaments, cabinets of ministers, ministries, independent courts, and reforming municipal and regional structures. В первые годы переходного этапа основное внимание уделялось разработке новых конституций и формированию новых государственных институтов, таких, как многопартийные парламенты, кабинеты министров, министерства, независимые суды, а также проведению реформы городских и районных структур.
The focus of UNEP/GRID-Arendal's capacity-building efforts was to provide those States that still required support with a methodology and a forum for information-sharing on integrated environmental assessment and reporting on the state of environment. Основное внимание в усилиях ЮНЕП/ГРИД - Арендал по наращиванию потенциала уделяется предоставлению государствам, еще нуждающимся в поддержке, методологии и возможностей для обмена информацией по проведению комплексной экологической оценки и составлению отчетности о состоянии окружающей среды.
For the border guards, the focus in 2004 will be on the establishment of a Kabul International Airport headquarters and on beginning to make eight regional battalions operationally ready. Что касается пограничной службы, то в 2004 году основное внимание будет уделено созданию штаб-квартиры в Кабульском международном аэропорту и началу процесса приведения восьми региональных батальонов в боеспособное состояние.
The focus should be on the actual functioning of national mechanisms, as well as of treaty bodies and other international monitoring mechanisms and procedures Основное внимание следует уделить фактическому функционированию национальных механизмов, а также договорных органов и других международных контролирующих механизмов и процедур.
The focus for the next biennium in the domain of publications will be on the organisation and structuring of publications around UNECE Series. В ходе следующего двухлетнего периода основное внимание в области публикаций будет сосредоточено на организации и структурировании публикаций по сериям ЕЭК ООН.
THE PEP was launched as a partnership for sustainable development, with the thematic focus of health and sustainable development as well as of transport. ОПТОСОЗ была развернута как программа партнерства в интересах устойчивого развития, основное внимание в рамках которой уделяется таким темам, как здоровье и устойчивое развитие, а также транспорт.
In this regard, the Advisory Committee notes and welcomes the focus in 2002 on evaluating clusters of projects designed to address a significant issue within a programme area (ibid.). В этой связи Консультативный комитет отмечает и приветствует тот факт, что в 2002 году основное внимание уделялось проведению оценки групп проектов, направленных на решение важных проблем в конкретных программных областях (там же).
The main focus of current approaches is on framing policy centrally and providing advice and guidance on "people" issues to line managers on substantive agendas linked to the strategic programme requirements of each organization. Основное внимание в рамках нынешних подходов уделяется централизованному формированию политики и оказанию консультационных услуг и вынесению директивных рекомендаций по вопросам персонала руководителям среднего звена в отношении основных планов, увязанных со стратегическими потребностями программ каждой организации.
Objectives: The focus of programme area I is to provide advice to Parties concerning means to prevent or manage existing or potential conflicts on transboundary waters as well as cases of non-compliance with the Convention. Цели: Основное внимание в рамках программной области II будет уделяться консультированию Сторон по вопросам предотвращения или урегулирования существующих или потенциальных конфликтов по поводу трансграничных вод, а также в связи со всеми случаями несоблюдения Конвенции.
The focus of this theme during the last years has been the development of NACE 2002 and CPA 2002. Основное внимание в рамках этой темы в прошедшие годы уделялось разработке вариантов КДЕС 2002 года и КПЕС 2002 года.