The Special Rapporteur was informed during a meeting with one of the Assistant Censors that now, however, the focus is more on child protection and on classifying contents in order to allow people greater choice. |
Ирландии. Один из помощников цензора сообщил Специальному докладчику на встрече с ним, что теперь, однако, основное внимание уделяется защите детей и классификации содержимого с целью расширить выбор. |
The main focus was on the Mano River basin area where there was a sign of hope with the start of repatriation movements to Sierra Leone as prospects of peace and return to stability gathered momentum. |
Основное внимание было сосредоточено на районе бассейна реки Мано, где с началом репатриации беженцев в Сьерра-Леоне благодаря перспективам восстановления мира и возвращения стабильности появились проблески надежды. |
However, the main focus of the Special Rapporteur's mission was on the treatment of those in the hands of law enforcement officials, mainly agents of the Ministry of Internal Affairs. |
Вместе с тем основное внимание Специальный докладчик уделял обращению с лицами, задержанными сотрудниками правоохранительных органов, преимущественно служащими министерства внутренних дел. |
While the concept of intermodalism encompasses all freight movements involving two or more modes of transportation, the principal focus in this study was on movement of non-bulk and containerised freight. |
Хотя концепция интермодальности охватывает все грузовые перевозки с использованием двух или более видов транспорта, основное внимание в этом исследовании уделено перевозкам штучных грузов и контейнерным перевозкам. |
The OHCHR mid-year review had focused on the implementation of the major tasks under each of the five focus areas of SMP as well as the recruitment process and financial situation. |
В среднегодичном обзоре УВКПЧ основное внимание было уделено выполнению главных задач в каждом из пяти приоритетных направлений ПСР, а также процессу найма персонала и финансовому положению. |
By shifting the focus to implementation of recommendations already agreed upon, it should be possible to ensure that future efforts will be more effective in bringing genuine relief and protection to civilians in armed conflict. |
Переключив основное внимание на осуществление уже согласованных рекомендаций, можно будет обеспечить, чтобы дальнейшие усилия оказались более эффективными в достижении подлинного улучшения положения и защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте. |
However, it was felt that the focus should be placed primarily on having well functioning TPs, which would, in turn, lead to strong regional forums. |
Однако отмечалось, что основное внимание следует уделять в первую очередь созданию отлаженно функционирующих ЦВТ, а это в свою очередь приведет к формированию действенных региональных форумов. |
During the period under review, the main focus of the transition process was the holding of direct, democratic elections within the time frame endorsed by the Security Council in resolution 1546. |
В отчетный период основное внимание в рамках переходного процесса было уделено проведению прямых, демократических выборов в сроки, одобренные Советом Безопасности в резолюции 1546. |
WHO Family of International Classifications: In the area of classifications, renewed focus and attention will be given to the use and worldwide implementation of WHO's Family of International Classifications. |
Семейство международных классификаций ВОЗ: В области классификаций основное внимание вновь будет уделяться использованию и глобальному внедрению семейства международных классификаций ВОЗ. |
Following the restoration of peace in Angola and the Great Lakes region, its major focus in recent years had been on voluntary repatriation, resulting in the return of some 150,000 refugees to their countries of origin. |
В последние годы после восстановления мира в Анголе и регионе Великих озер основное внимание уделялось проведению добровольной репатриации, что позволило организовать возвращение в страны их происхождения приблизительно 150000 беженцев. |
Calling on members of the World Trade Organization (WTO) to make the concerns of developing countries a central focus of the forthcoming Seattle round of multilateral trade negotiations; |
призвать членов Всемирной торговой организации (ВТО) уделить основное внимание на предстоящем раунде многосторонних торговых переговоров в Сиэтле проблемам развивающихся стран; |
As a result, the focus has been placed on training judges and police in mediation techniques and publishing more extensively the Mission's work in this relatively unknown field in Haiti. |
В результате основное внимание было уделено обучению судей и полицейских методам посредничества и более широкому распространению информации о деятельности Миссии в этой относительно малоизвестной области в Гаити. |
Where such a discussion is offered, its focus is on matters that might be usefully addressed in the legislation, in addition to being dealt with in the relevant agreements. |
В таких случаях основное внимание уделяется вопросам, которые, помимо того, что они регулируются в соответствующих соглашениях, было бы целесообразно рассмотреть в законодательстве. |
With regard to prison personnel, the focus was on articles 9 and 19 of the Covenant, and also on minimum international requirements for the treatment of prisoners, and issues concerning harmonization with European standards. |
Что касается тюремного персонала, то основное внимание уделяется статьям 9 и 19 Пакта, а также минимальным международным правилам обращения с заключенными и вопросам, касающимся согласования европейских правил. |
As much work has already been done on environmental accounting and reporting by ISAR as well as by other organizations, the focus of this paper will be on the social components of reports. |
Поскольку в рамках МСУО, а также других организаций уже проделана большая работа по вопросам экологического учета и отчетности, в настоящем документе основное внимание будет уделено социальным компонентам отчетов. |
A key focus of the Convention is prevention - providing the institutional and regulatory framework to reduce the likelihood of corrupt practices in the first instance. |
Основное внимание в Конвенции уделяется предупреждению коррупции, то есть созданию институциональных и регулятивных рамок, призванных в первую очередь ограничить возможности для коррупции. |
The focus will be on providing assistance to Member States, upon request, and thus to contribute to the implementation of Security Council resolution 1373 of 28 September 2001. |
Основное внимание будет сосредоточено на оказании помощи государствам-членам по их просьбе, что будет способствовать осуществлению резолюции 1373 Совета Безопасности от 28 сентября 2001 года. |
The focus should now be on implementation of the broad principles which had emerged from the global and regional dialogues, as expressed in the IPF/IFF Proposals for Action. |
Основное внимание сегодня следует уделять осуществлению общих принципов, выработанных в рамках диалога на глобальном и региональном уровнях и изложенных в практических предложениях МГЛ/МФЛ. |
However, in the first phase, the focus would be on information relating to education and public awareness, the priority elements identified by the Parties. |
На первом этапе, однако, основное внимание должно уделяться информации, относящейся к просвещению и информированию общественности, - основным элементам, определенным Сторонами. |
Norway is looking forward to a broad and thorough discussion of the analytical report, where the focus should be on how we can ensure respect for human rights in all circumstances. |
Норвегия надеется на проведение широкого и подробного обсуждения аналитического доклада, где основное внимание будет уделено вопросу о том, как обеспечить уважение прав человека при любых обстоятельствах. |
Here, I deal only very briefly with the first two. My focus is the third dimension which, as we will see, has particular relevance to indicators and benchmarks. |
Ограничиваясь в настоящем документе кратким рассмотрением первых двух составляющих, я уделяю основное внимание третьей, которая, как будет показано ниже, непосредственно касается показателей и целей. |
The main focus of the present report, however, is on how to achieve an internationally agreed, coordinated statistical programme for methodological development, including an agenda of priorities and an implementation plan once standards have been adopted. |
Однако основное внимание в настоящем докладе уделяется путям обеспечения подготовки международно согласованной и скоординированной статистической программы развития методологии, включая перечень приоритетных задач и план внедрения стандартов после их утверждения. |
Up till now the focus in respect of a solution for the multimodal problem has been on the network system and/or on the uniform system. |
До сих пор при поиске решения проблемы смешанных перевозок основное внимание уделялось комплексной системе и/или единообразной системе. |
In light of the already available experience with the CDE architecture the main focus was on technology that would permit to build a "broker function" between different source databases. |
С учетом уже имеющегося опыта по созданию архитектуры ОСД основное внимание уделялось технологии, позволяющей обеспечить "функцию посредника" между различными источниковыми базами данных. |
Asylum-seekers are interviewed twice by the authorities, and on the second occasion the focus is on the person's reasons for leaving their country of origin. |
Власти проводят беседу с просителями убежища дважды, причем во второй раз основное внимание уделяется тем причинам, по которым соответствующее лицо покинуло страну происхождения. |