| When they have had specifically to address internally displaced persons, their primary focus has been on material needs. | Когда им приходится конкретно заниматься вопросами внутриперемещенных лиц, они сосредоточивают основное внимание на материальных нуждах. |
| As in previous years, Africa continues to be a primary focus of Habitat's cooperation activities. | Как и в предшествующие годы, основное внимание в рамках деятельности Хабитат в области сотрудничества уделяется Африке. |
| The focus is on creating a base for sustainable human development and poverty alleviation by strengthening and empowering the local authorities and civil institutions. | Основное внимание будет уделено созданию базы для устойчивого развития людских ресурсов и борьбы с нищетой путем усиления и укрепления местных органов власти и гражданских институтов. |
| The focus of this report is confined to programme and administrative support issues which are analysed briefly. | Основное внимание в этом докладе уделяется вопросам программной и административной поддержки, которые кратко анализируются. |
| The focus of both conferences was the Liechtenstein initiative which had been introduced and discussed in the General Assembly. | Основное внимание на конференциях уделялось инициативе Лихтенштейна, которая была представлена и обсуждена на Генеральной Ассамблее. |
| For more than a decade after 1960 the focus of the United Nations was to destroy colonialism and apartheid. | После 1960 года в течение более чем десятилетия основное внимание Организации Объединенных Наций было направлено на ликвидацию колониализма и апартеида. |
| The focus will be on the creation of small, well-trained operations support teams that can be deployed at short notice. | Основное внимание будет уделяться созданию небольших хорошо подготовленных групп оперативной поддержки, которые могут быть развернуты в кратчайшие сроки. |
| It was that latter element that determined education grant levels and thus was the focus of the current review. | Именно этим последним элементом определяются размеры субсидии на образование, и поэтому ему было уделено основное внимание в рамках нынешнего обзора. |
| 8.52 A major focus of the programme in the biennium 1996-1997 will be the follow-up activities to the Conference. | 8.52 Основное внимание в рамках программы на двухгодичный период 1996-1997 годов будет уделяться мероприятиям по выполнению решений Конференции. |
| The main focus of the Joint Programme will be on promoting and supporting appropriate principles, strategies and interventions for use at country level. | Объединенная программа будет уделять основное внимание пропаганде и утверждению надлежащих принципов, стратегий и мер, подлежащих осуществлению на страновом уровне. |
| The focus of attention of most concerned Governments, agencies and non-governmental organizations throughout the post-UNCED period has been the intergovernmental negotiations for the Convention. | В период после ЮНСЕД большинство заинтересованных правительств, учреждений и неправительственных организаций уделяли основное внимание межправительственным переговорам по Конвенции. |
| A major focus is on monitoring and controlling developments in the coastal areas. | Основное внимание уделяется наблюдению и контролю за деятельностью в прибрежных районах. |
| The main focus has been on post-conflict recovery programmes as an important force in supporting the peace process. | Основное внимание уделялось программам постконфликтного восстановления как важному фактору поддержки мирного процесса. |
| The primary focus was on new technology developments, rather than the political, social or economic impact of landmines. | Основное внимание было уделено не политическим, социальным или экономическим последствиям применения наземных мин, а новым технологическим разработкам. |
| With the advent of classes under the new nomenclature, the focus is largely on the poorer rural areas. | Введение новой номенклатуры классов свидетельствует о том, что основное внимание уделяется бедным сельским районам. |
| The focus of activities was evenly divided between the two sub-areas of transport and communications. | В рамках осуществлявшейся деятельности основное внимание уделялось обеим подобластям транспорта и связи. |
| The main focus will be the family planning and reproductive health needs of women and adolescents. | Основное внимание будет сосредоточено на потребностях женщин и подростков в том, что касается вопросов планирования размеров семьи и сохранения способности к деторождению. |
| The focus was on how international organizations were dealing with this issue. | Основное внимание уделялось тому, как международные организации решают этот вопрос. |
| The impoverished north-eastern provinces of Brazil have been the focus of special advocacy and technical assistance. | В Бразилии основное внимание уделяется особым усилиям в области пропаганды и технической помощи в бедных северо-восточных провинциях страны. |
| The focus has been on the use of agricultural and food residues generated in raw production and processing. | Основное внимание уделяется утилизации отходов сельскохозяйственного и продовольственного секторов, которые возникают при производстве сырьевых продуктов и их обработке. |
| With the advent of peace, the focus is on reconciliation and the return to normalcy. | С установлением мира основное внимание уделяется примирению и возвращению к нормальной жизни. |
| The NPA of Bangladesh declares that the focus for 1993 will be on developing district-level programmes of action. | В НПД Бангладеш указывается, что в 1993 году основное внимание будет уделяться разработке программ действий районного уровня. |
| In the most urbanized parts of the world, cities are becoming the focus of national policy. | В большинстве урбанизированных частей мира города привлекают основное внимание национальной политики. |
| One delegation noted that a focus should be maintained on prevention and combating root causes in the country of origin. | Одна делегация отметила, что основное внимание по-прежнему следует уделять превентивным мероприятиям и искоренению ключевых причин в стране происхождения. |
| In the European Union, the focus of regulation is primarily on environment, health and safety. | Европейский союз основное внимание в области регулирования уделяет окружающей среде, здоровью и безопасности. |