| Despite the focus of the review on pan-European reporting, the outcome of the exercise will be of broader usefulness. | Несмотря на то, что основное внимание уделяется представлению данных в общеевропейском масштабе, результаты этого мероприятия получат более широкое применение. |
| The key focus is on e-invoicing, remittance information and integration into the financial payment chain. | Основное внимание уделяется электронному фактурированию, информации о перечислении средств и интеграции соответствующих компонентов в рамках финансовой цепочки платежей. |
| So far the main focus in this area has been on technical issues concerning the implementation of the new mechanisms. | До сих пор основное внимание в этой области уделялось техническим вопросам, касающимся реализации новых механизмов. |
| While the project includes activities on policy reforms, the main focus will be capacity-building in the development of energy efficiency investment projects. | Проект включает в себя мероприятия, касающиеся политических реформ, в то же время основное внимание в нем будет уделяться наращиванию потенциала в области разработки инвестиционных проектов повышения энергоэффективности. |
| At the forum, the focus had been on identifying the underlying causes of migration. | В ходе форума основное внимание уделялось выявлению причин, вызывающих миграцию. |
| To reduce the scale of trafficking in human beings, much focus was placed on the development of education and training. | В целях сокращения масштабов торговли людьми основное внимание было уделено деятельности по распространению знаний и проведению учебных мероприятий. |
| The main initial focus of the Centre will be on water waste and purification management. | Первоначально основное внимание центр будет уделять вопросам рециркуляции отработанной воды и ее очистки. |
| Available monitoring programmes focus mainly on OCPs, PCBs and in some cases polycyclic aromatic hydrocarbons. | В имеющихся программах мониторинга основное внимание уделяется ХОП, ПХД и в некоторых случаях на полициклическим ароматическим углеводородам. |
| Delegations noted their support for the focus in the policy on improving programme effectiveness, achieving results and enhancing national capacity. | Делегации высказались в поддержку того, что основное внимание в стратегии уделяется повышению эффективности программ, достижению результатов и укреплению национального потенциала. |
| He stressed that the focus should be on the independence of evaluations and not the evaluation function. | Он подчеркнул, что основное внимание должно уделяться не самой функции оценки, а независимости оценок. |
| The focus of this item will be on the implementation of profiling within the framework of public administration. | Основное внимание в рамках данного пункта повестки дня будет уделено внедрению практики характеризации в государственной администрации. |
| The focus of such activities was on SEE and EECCA countries through projects mostly implemented by the Regional Advisor. | Основное внимание в рамках данной деятельности уделялось странам ЮВЕ и ВЕКЦА путем реализации проектов, главным образом осуществлявшихся Региональным советником. |
| Denmark, France, Monaco and Switzerland did not agree that the priority focus should be on human rights. | Дания, Монако, Франция и Швейцария не согласились с тем, что основное внимание следует сосредоточить на правах человека. |
| It is this aspect which will be the focus of the first chapter of this report. | В первой главе настоящего доклада основное внимание будет уделяться именно этому аспекту. |
| Germany promotes a holistic approach to education, with a focus directed at strengthening the education system. | Германия пропагандирует комплексный подход к образованию, в рамках которого основное внимание уделяется укреплению системы образования. |
| The international assemblies held every two years have made this issue their central focus. | На проходящих раз в два года международных ассамблеях основное внимание уделяется именно этой проблеме. |
| The major focus during the reporting period was on implementation of 12 "quick wins" in the kick-start phase of the action plan. | Основное внимание в течение отчетного периода уделялось осуществлению 12 мер "блицкрига" на начальном этапе плана действий. |
| Both the reforms of UNITAR and its programmatic achievements are the focus of the present report. | В настоящем докладе основное внимание уделяется как реформам ЮНИТАР, так и его достижениям в области программирования. |
| Individual institutions put emphasis on various aspects of housing, which brings various fields and forms of activity into focus. | На индивидуальном уровне эти учреждения уделяют основное внимание различным аспектам жилья, которые охватывают разнообразные области и формы деятельности. |
| The main focus of the military operations of the Mission has been to maintain stability in the buffer zone. | Основное внимание в военных операциях Сил уделялось поддержанию стабильности в буферной зоне. |
| Its focus is on SLM practices as a way for ensuring food security in drylands. | Основное внимание в нем уделяется применению практических методов УУЗР как средству обеспечения продовольственной безопасности в засушливых районах. |
| During the period 2012-2013, this Programme component will focus in particular on the complete phase-out of methyl bromide. | В течение периода 20122013 годов в рамках данного программного компонента основное внимание будет уделяться, в частности, полному отказу от применения бромистого метила. |
| Another said that the focus of synergies should be on promoting additional activities in the field using the resources available. | Другой представитель заявил, что в рамках взаимодействия необходимо уделять основное внимание содействию в проведении дополнительных мероприятий на местах с использованием имеющихся ресурсов. |
| The main focus now is closing the deficiency of the non-commissioned officers by the end of 2012. | Основное внимание сейчас уделяется задаче ликвидировать дефицит унтер-офицеров к концу 2012 года. |
| This has also been the main focus of TOS-IP's work on IPR enforcement. | ГС-ИС также уделяла этому основное внимание в рамках своей работы по обеспечению соблюдения ПИС. |