The focus until recently has been on indicators for use at the national and regional levels, but recent developments address global indicators. |
До недавнего времени основное внимание уделялось показателям, предназначенным для использования на национальном и региональном уровнях, однако в последнее время речь стала идти и о показателях, связанных с деятельностью на глобальном уровне. |
With the decentralization policy developed since the new Government was formed in January 2012, the focus has shifted towards developing regional justice and security hubs. |
После формирования правительства в январе 2012 года был взят курс на децентрализацию и основное внимание стало уделяться созданию региональных центров правосудия и безопасности. |
The current focus is on fit/gap analysis to map the processes to the system. |
В настоящее время основное внимание уделяется анализу соответствия/несоответствия для целей корректировки параметров системы. |
The main focus of the audit/oversight committees established to date has been on audit activities, although they are increasingly addressing other oversight functions. |
Комитеты по аудиту/надзору, созданные к настоящему времени, уделяют основное внимание аудиторской деятельности, хотя они все активнее занимаются и другими надзорными функциями. |
The focus is on implementing the IAEA Action Plan on Nuclear Safety which was adopted by our Member States last year. |
Основное внимание сосредоточено на осуществлении Плана действий МАГАТЭ по ядерной безопасности, который был принят государствами-членами нашей организации в прошлом году. |
The major focus has been on pooling resources across all sectors and comprehensively involving all stakeholders to address key development issues and questions. |
Основное внимание уделяется объединению ресурсов всех секторов и обеспечению всеобъемлющего участия всех заинтересованных сторон в решении ключевых проблем и вопросов развития. |
While the argument could be made that resolutions with a procedural or organizational focus are less amenable to integrating a gender perspective than resolutions centred on substantive issues, the sixty-sixth session of the General Assembly demonstrates that opportunities exist regardless of the focus of resolutions. |
Хотя можно выдвинуть аргумент, что резолюции с процедурной или организационной ориентацией в меньшей степени пригодны для учета гендерной проблематики, чем резолюции, в которых основное внимание уделяется основным вопросам, шестьдесят шестая сессия Генеральной Ассамблеи показывает, что возможности существуют независимо от целевой направленности резолюций. |
In addition, a fourth Government said that the focus of a conference should be on migrants in a regular situation, and two other Governments stated that the focus should be on some of the categories of migrants covered by the CIS Conference. |
Одно правительство предложило посвятить конференцию мигрантам, находящимся в обычном положении, а два других правительства высказались за то, чтобы основное внимание было уделено некоторым категориям мигрантов, рассмотренным на Конференции СНГ. |
The focus in the development of policies and new programme approaches will be on the 20 core development areas identified in "Narrowing the focus". |
Основное внимание при разработке стратегий и новых программных подходов будет уделяться 20 основным направлениям деятельности в области развития, указанным в документе "Придание деятельности более целенаправленного характера". |
The UNDP regional programmes, for their part, focus particularly on enhancing regional cooperation, while country programmes - representing the great bulk of overall programme resources - respond to national demands for support across our development focus areas. |
В свою очередь региональные программы ПРООН уделяют основное внимание, в частности, задаче активизации регионального сотрудничества, а страновые программы - представляющие значительную долю общепрограммных ресурсов - откликаются на национальные запросы об оказании поддержки по всему спектру основных направлений нашей деятельности в области развития. |
To reflect the direction of Articles 6 and 7, the focus of Article 8 is on exemptions from a phase-out date. |
Отражая направленность статей 6 и 7, основное внимание в статье 8 уделяется исключениям в отношении сроков постепенного вывода из обращения. |
The focus should be on deepening impact, ensuring better processes and systems and avoiding overlap and the duplication of ongoing work. |
Основное внимание надлежит уделять углублению воздействия, совершенствованию процессов и систем и недопущению частичного или полного дублирования текущей работы. |
As mentioned above, focus should rather be on differentiating between self-evaluation and independent evaluation. |
Как упоминалось выше, основное внимание должно бы быть на различия между самооценки и независимой оценки |
In his inaugural speech, the focus was on the reform of the Security Council and on the need to pursue the efforts made hitherto. |
В своей инаугурационной речи он сосредоточил основное внимание на реформе Совета Безопасности и необходимости продолжить уже начатую на сегодняшний день работу. |
The focus is now on the implementation of the regional strategy and plan of action to be implemented over a period of 15 years. |
В настоящее время основное внимание уделяется осуществлению региональной стратегии и плана действий в течение пятнадцатилетнего срока. |
The former workshop would focus specifically on the countries around the Mediterranean, as well as countries of the Caucasus and Central Asia. |
Основное внимание в рамках первого рабочего совещания будет уделено конкретно странам Средиземноморья, а также странам Кавказа и Центральной Азии. |
In 2013, the annual Forum will take place from 22 - 24 May and the focus will be on "Funding Transport". |
В 2013 году ежегодный Форум пройдет с 22 по 24 мая, и основное внимание на нем будет уделено финансированию транспортного сектора. |
The primary focus of such a strategy should be to support the capacity-building of national institutions in the security and socio-economic fields. |
Основное внимание в этой стратегии должно быть сосредоточено на наращивании потенциалов национальных учреждений в социально-экономической сфере и в сфере безопасности. |
The primary focus should be on developing the rules of procedure needed to make IPBES operational, in addition to agreeing upon a process for developing the remaining rules. |
Основное внимание следует уделить разработке правил процедуры, которые необходимы для обеспечения деятельности МПБЭУ, а также согласованию процесса подготовки оставшихся правил. |
The focus is on managing the agro-ecosystem to avoid build-up of pests using cultural, biological and mechanical methods instead of synthetic materials. |
Основное внимание уделяется регулированию агроэкосистемы с целью недопущения накопления вредителей при помощи культурных, биологических и механических методов, а не синтетических веществ. |
Until the sides reach an agreement on how to proceed with the substantive negotiations, the focus will be on continuing the work of the technical committees. |
Пока стороны не достигнут договоренности о том, как продолжить переговоры по вопросам существа, основное внимание будет уделяться продолжению работы технических комитетов. |
UNMIK, in support of the positive achievements in the dialogue, will further focus its efforts on promoting reconciliation across communities in Kosovo. |
В развитие успехов, достигнутых в рамках диалога, МООНК будет продолжать уделять основное внимание усилиям по содействию примирению общин в Косово. |
During the biennium, the focus was on how the secretariat could make further improvements to the management and administration of UNCTAD. |
В течение рассматриваемого двухгодичного периода основное внимание уделялось тому, каким образом секретариат может еще больше улучшить процесс руководства и управления ЮНКТАД. |
The international community should focus not on differences but on common ground by identifying concrete and practical building blocks for the shared goal. |
Международному сообществу следует уделять основное внимание не разногласиям, а общим позициям путем выявления конкретных практических «компонентов» для достижения общей цели. |
In 2015, UNIOGBIS will focus its programme objectives on the following five priority areas: |
В 2015 году ЮНИОГБИС будет уделять основное внимание программным целям в следующих пяти приоритетных областях: |