Английский - русский
Перевод слова Feeling
Вариант перевода Чувство

Примеры в контексте "Feeling - Чувство"

Примеры: Feeling - Чувство
And dysphoria refers to a feeling of agitation or unease. Дисфория - чувство волнения или беспокойства.
By your feeling for him, you're condemning him to an existence he will find unbearable. Но твое чувство к нему обрекает его на невыносимое существование.
It's not a question of "feeling", but of logical deduction. Это не чувство, это здравое размышление.
It's a powerful feeling, but it's softened a bit in your absence. Во время твоего отсутствия это чувство несколько смягчилось.
It's just a feeling I've been having since the news about the aliens. Просто после сообщения о пришельцах появилось некое чувство.
You see, my feeling is, I think the Founding Fathers, they just got tired. У меня такое чувство, что отцы-основатели просто устали.
That feeling grew after the sixth Conference, at which the implementation of 13 practical disarmament steps was agreed. Это чувство еще более окрепло после шестой Конференции, согласовавшей осуществление 13 практических мер разоружения.
I got a feeling I'm living behind the eight ball. У меня чувство, что я оказался в затруднительном положении.
Because when a feeling stands behind music supported by a developed thought (or a thought penetrated with a real feeling) - really live, significant answers are born. Потому что, когда за музыкой стоит чувство, подкрепленное развитой мыслью (или же мысль, проникнутая настоящим чувством) - рождаются действительно живые, весомые ответы.
He asserted that the "relief" smokers feel on lighting a cigarette, the feeling of being "back to normal", is the feeling experienced by non-smokers all the time. Облегчение курильщика при зажигании сигареты, - это чувство возврата «к нормальному состоянию», которое некурящие испытывают все время.
If doubt is a tribute to hope, then the pessimism to which everything today leads us is but a fleeting feeling, a feeling that could be wiped out by a little spark of hope. Если сомнение - это дань надежде, тогда пессимизм, вызываемый у нас сегодня всеми явлениями, есть не что иное, как чувство преходящее, которое могло бы быть подавлено даже малой искоркой надежды.
I'm getting the feeling of coming backstage when l pump up... when l pose out in front of 5,000 people, I get the same feeling. Я когда я позирую на глазах у 5000 человек, я испытываю то же самое чувство.
A strong emotion like not feeling wanted can drive anyone to a rash and impulsive act. Сильное чувство, чувство невостребованности может подвигнуть на опрометчивый и импульсивный поступок.
At last I will know the feeling that we have imagined so many times. Я испытаю чувство, которое мы так часто представляли.
The perfectly legitimate feeling that we have done our duty should not make us complacent. Совершенно обоснованное чувство исполненного долга не должно порождать самодовольства.
Strangely, these revelations didn't cure my low self-esteem, that feeling of otherness. Странным образом эти открытия не излечили мою низкую самооценку, это чувство быть другим.
I wanted to have them be immersed and learn the feeling of learning through their bodies. Я хотел, чтобы они погрузились и познали чувство обучения действием.
I have this strange, mystical thatish feeling about you. Я испытываю странное... мистическое чувство к тебе.
I've been getting that feeling quite a lot recently. В последнее время это чувство меня не покидает.
Edward managed to hypnotize the Scorpion into thinking that it was feeling the pains from the radiation poisoning. Эдварду удалось посредством гипноза внушить Скорпиону, чувство боли от радиационного отравления.
Pure feeling is just like the glow of pure gold - it becomes mature with years passing by. Чистое чувство, подобно мерцанию золота, с годами становится лишь более зрелым.
It's a great feeling when I wake up And realize I got ten more minutes. Отличное чувство, когда просыпаешься и понимаешь, что можно поспать ещё 10 минут.
But she carries around this feeling That she's not good enough. Но у нее постоянное чувство, что она недостаточно хороша.
Solidarity not only means substantial aid but also implies tolerance, a noble feeling but one that is hard to achieve. Солидарность - это не только существенная помощь, она подразумевает терпимость, благородное чувство, но труднодостижимое.
As well-founded as the Court's reasoning may be, a feeling of unease persists. Однако, невзирая на достаточную обоснованность доводов Суда, все же остается чувство неловкости.