We are, but I'm starting to feel like the guy who always gets picked last, and I do not like feeling like |
Так и есть, но я начинаю чувствовать себя мальчиком, который все узнает последним, И я не люблю это чувство |
I got an offer for more money than I'll see my whole life, and you want me to turn it down based on a feeling that whatever happened to Chris happened to other people? |
Я получил предложение на сумму больше, чем когда-либо видел в своей жизни, и вы хотите, чтобы я отказался от него, потому что у вас чувство, что то же самое, что произошло с Крисом, происходит и с другими? |
The public activities of these kinds of organizations have become more frequent and, although there is still a feeling of fear, because of lack of institutional support and their own weaknesses, these bodies can be said to be growing stronger. |
Публичные акции таких организаций стали проводиться чаще, и, несмотря на сохраняющееся чувство страха, отсутствие институциональной поддержки и собственные проблемы этих организаций, есть основание говорить об укреплении этих организаций. |
Only four months ago, that feeling surged in all Jamaicans at home and abroad when our team left Beijing with a record number of world records, a record number of Olympic records and a record number of medals. |
Всего четыре месяца назад это чувство охватило всех жителей Ямайки дома и за границей, когда наша команда уехала из Пекина с беспрецедентным для нас числом мировых рекордов, олимпийских рекордов и медалей. |
You know, you wake up one morning after 13 years, and the feeling's gone, and, you know, you try to hang in there, but there's really nothing you can do. |
Вы знаете, вы проснетесь одно утро после 13 лет, и чувство прошло, и, вы знаете, при попытке повесить там, но там действительно нечего Вы можете делать. |
I'm getting a feeling right now like I was kidnapped And now I'm being framed for giving her Intel! |
У меня сейчас появляется чувство, будто меня похитили и ложно обвиняют в передаче ей данных! |
I always had that feeling, you know, "I can do this!" |
У меня всегда было это чувство, типа, "Я могу это сделать!" |
'Cause my feeling was it was 'cause of us, 'cause we're partners. |
Потому что мое чувство было, что это из-за нас, Потому что мы партнеры |
I get the feeling that there wasn't anything else in his life that was quite like it, so why would he kill the one person that made that possible? |
У меня такое чувство, что в его жизни не было ничего похожего на это, так зачем ему убивать человека, который делал это возможным? |
The representative of Bangladesh, speaking on behalf of the least developed countries, said that much remained to be done in the follow-up to the High-level Meeting, and the least developed countries could not be blamed for their feeling of disappointment. |
Представитель Бангладеш, выступая от имени наименее развитых стран, сказал, что по линии последующей деятельности по итогам Совещания высокого уровня предстоит сделать еще немало и наименее развитые страны нельзя винить в том, что они испытывают чувство разочарования. |
It was pointed out that the losses incurred as a result of economic and financial crimes were not just of a financial nature: citizens could lose the feeling that they were living in a fair and just society or lose their trust and confidence in government. |
Было отмечено, что ущерб, причиняемый в результате экономических и финансовых преступлений, носит не только финансовый характер, поскольку граждане могут утрачивать чувство того, что они живут в справедливом и равноправном обществе, или утрачивать доверие к правительству и уверенность в нем. |
Its ambition is to develop in them a love of country, an awareness of national identity, and a feeling of belonging to a civilization on the national and the African scale, together with greater openness to universal civilization. |
Она стремится прививать молодежи любовь к отечеству, формировать осознание своей национальной идентичности, воспитывать чувство принадлежности к цивилизации национального и африканского масштаба, а также поощрять открытость по отношению к мировой цивилизации . |
You know that feeling, that tingle when you know it's about to go bad? |
Это чувство от которого бросает в дрожь, когда ты знаешь, что все может плохо окончиться. |
I think what you are manufacturing a feeling, you want |
Я думаю, мы можем вызвать любое чувство, которое мы хотим вызвать. |
I get the feeling that even if that didn't happen, he didn't want to come back, you know? |
У меня такое чувство, что даже если этого не произошло, он бы все равно не захотел вернуться, понимаешь? |
Haven't you ever had that feeling, Dr. Santino, where you have something with another person and you can't describe it but it's undeniable? |
У вас когда-нибудь было это чувство, доктор Сантино, чувство к другому человеку, которое вы не можете ни описать словами, ни забыть? |
I just can't shake this feeling like I... like I don't belong here, you know what I mean? |
Я просто не могу подавить это чувство... вроде как вроде того, что я не принадлежу этому, ты понимаешь, о чем я? |
If a word doesn't exist in a language, does that imply the feeling or concept doesn't exist? |
Если в языке отсутствует некое слово, означает ли это, что отсутствует соответствующее чувство или идея? |
Producer for the Thin Lizzy sessions, Chris Tsangarides, stated, "The feeling of confusion was in the air in that sometimes nobody knew if they were working on a Phil solo record or a Lizzy album." |
По словам продюсера сессий Thin Lizzy Криса Цангаридиса, «чувство замешательства было в воздухе, потому что иногда никто не знал, записывают ли они они сольную работу Фила или альбом Lizzy». |
And a feeling unknown shook my heart... make me want you to stay all of my nights and all of my days |
И неизвестное чувство охватило мое сердце... и я захотела, чтобы ты остался на все мои ночи и все мои дни |
"Pierre felt for the first time that strange yet pleasant feeling" as he suddenly understood that wealth, power, life, everything that men fight for and defend so eagerly, "are worth no more than the pleasure one feels when they abandon you." |
"Пьер впервые чувствовал странное, но приятное чувство, когда он вдруг понял, что богатство, власть, жизнь, все, за что люди борются и что защищают с нетерпением, не стоят того удовольствия, когда они тебя покидают". |
They have "a sense of identity, a sense of historical and religious tradition, a feeling of belonging to a concrete family, place, and region, which are psychologically and culturally beneficial." |
У него есть «чувство идентичности, чувство исторической и религиозной традиции, чувство принадлежности к определенной семье, месту, религии, которые являются психологически и культурно благотворными». |
It's a weird feeling because I'm both worried about bumping into things because it's big, and NOT worried about bumping into things because, well, frankly, who cares? |
Это странное чувство, я одновременно боюсь куда нибудь врезаться, потому что он большой, и не боюсь куда-нибудь врезаться, потому что, ну, честно говоря, кого это волнует? |
Like, you know that feeling that you get... when you're in a room with someone... and even though you may not know them... or understand them completely... you just know that you're in the presence of greatness? |
Тебе знакомо чувство, как если бы ты был в комнате с кем-то, кого можешь не знать или не до конца понимать, но ты осознаешь, что рядом с тобой что-то великолепное. |
Feeling included is life's greatest joy. |
Чувство приобщенности к чему-то - самая большая радость в жизни. |