| And what has she done to make you have this feeling? | И что она сделала, чтобы у тебя было такое чувство? |
| I mean, we haven't really discussed it, but I definitely have a feeling this is it. | Мы это еще не обсуждали, но у меня такое чувство, что это оно самое. |
| Isn't it a good thing that you have that sort of feeling? | Разве плохо, что ты испытываешь это чувство? |
| But I kind of got the feeling that she was sort of coming on to me. | Но у меня такое чувство, что она чего-то хочет от меня. |
| I have no, I have a feeling there's more to it. | У меня чувство, что что-то не так. |
| I can't explain The feeling's plain to me Say can't you see? | Это простое чувство невозможно объяснить, не так ли? |
| See, this is what sports is all about, the feeling of the whole community rallying behind you. | В этом вся суть спорта - это чувство, словно вся община стоит позади тебя. |
| You know, why do I get the feeling you're actually enjoying this? | Знаешь, у меня такое чувство, что ты наслаждаешься всем этим. |
| You caught my eye, and I've got a feeling I'm falling show me the ring and I'll jump right through. | Ты мне нравишься, и я получил чувство, что я падаю Покажите мне кольцо и я буду прыгать насквозь. |
| Why do I get the feeling you're not just talking about Lisa? | Почему у меня такое чувство, Что сейчас ты говоришь не только о Лизе? |
| The feeling we know as terror... is actually ancient wisdom that's sealed in our subconscious mind. | Чувство которые мы знаем как страх на самом деле это древняя мудрость что заложена в нашем подсознании |
| Every time I leave, I have this feeling that when I return, you'll be gone. | Каждый раз, когда я тебя оставляю, у меня такое чувство, что ты исчезнешь, когда я вернусь. |
| I have a feeling that they, or it, could destroy us just standing here if they or it wanted to. | У меня такое чувство, что они или оно могли бы уничтожить нас на месте, если бы захотели. |
| Ever get the feeling you're being hunted, Tubs? | У тебя когда нибудь было чувство, как будто за тобой охотятся, легавый? |
| I got a feeling she was working on a deal to unload them at a profit, but she never told me the details. | У меня было чувство, что она собиралась сбыть их с прибылью, но она не вдавалась в детали. |
| It's an awful feeling to love someone so much... that you absolutely hate them for leaving you. | Это ужасное чувство, когда сильно любишь кого-то, А потом начинаешь ненавидеть, когда тебя покинули. |
| I was gripped by a feeling beyond all logic. | У меня родилось чувство, неподвластное рассудку: |
| What's the worst feeling you've had since you had the baby? | Какое худшее чувство ты испытывала к ребенку? |
| I really kept feeling it since last night! | Это чувство не покидало меня всю ночь! |
| When does that warm and glowy feeling from doing the right thing kick in? | Когда же я почувствую это теплое, жаркое чувство от того, что я поступила правильно? |
| But I have a feeling that sooner or later, I may not have a choice. | Но у меня есть чувство, что рано или поздно у меня просто не будет выбора. |
| I can tell you, Hal, there is a feeling of terrific anticipation in the room as I'm sure there is for our countless brothers and sisters across the globe watching this broadcast. | Я могу сказать тебе, Хол, здесь повсюду чувство великого предвкушения поскольку я уверена, что наши неисчислимые браться и сестры по всему миру смотрят эту передачу. |
| I hate this sick feeling that I get in the pit of my stomach every time the phone rings and it's you. | Я ненавижу это чувство, возникающее каждый раз, когда звонит телефон, и это ты. |
| I would find myself there, looking at the void to see how the thought comes back, how the feeling returns. | Я приходил туда и смотрел в пустоту, чтобы снова вернулись те мысли и то чувство. |
| Since imagination, feeling, novelty and the unexpected of a lively mind are an unknown land | Воображение, чувство, новизна, неожиданные решения живой мысли неизвестны этим ограниченным умам, |