Английский - русский
Перевод слова Feeling
Вариант перевода Чувство

Примеры в контексте "Feeling - Чувство"

Примеры: Feeling - Чувство
And what has she done to make you have this feeling? И что она сделала, чтобы у тебя было такое чувство?
I mean, we haven't really discussed it, but I definitely have a feeling this is it. Мы это еще не обсуждали, но у меня такое чувство, что это оно самое.
Isn't it a good thing that you have that sort of feeling? Разве плохо, что ты испытываешь это чувство?
But I kind of got the feeling that she was sort of coming on to me. Но у меня такое чувство, что она чего-то хочет от меня.
I have no, I have a feeling there's more to it. У меня чувство, что что-то не так.
I can't explain The feeling's plain to me Say can't you see? Это простое чувство невозможно объяснить, не так ли?
See, this is what sports is all about, the feeling of the whole community rallying behind you. В этом вся суть спорта - это чувство, словно вся община стоит позади тебя.
You know, why do I get the feeling you're actually enjoying this? Знаешь, у меня такое чувство, что ты наслаждаешься всем этим.
You caught my eye, and I've got a feeling I'm falling show me the ring and I'll jump right through. Ты мне нравишься, и я получил чувство, что я падаю Покажите мне кольцо и я буду прыгать насквозь.
Why do I get the feeling you're not just talking about Lisa? Почему у меня такое чувство, Что сейчас ты говоришь не только о Лизе?
The feeling we know as terror... is actually ancient wisdom that's sealed in our subconscious mind. Чувство которые мы знаем как страх на самом деле это древняя мудрость что заложена в нашем подсознании
Every time I leave, I have this feeling that when I return, you'll be gone. Каждый раз, когда я тебя оставляю, у меня такое чувство, что ты исчезнешь, когда я вернусь.
I have a feeling that they, or it, could destroy us just standing here if they or it wanted to. У меня такое чувство, что они или оно могли бы уничтожить нас на месте, если бы захотели.
Ever get the feeling you're being hunted, Tubs? У тебя когда нибудь было чувство, как будто за тобой охотятся, легавый?
I got a feeling she was working on a deal to unload them at a profit, but she never told me the details. У меня было чувство, что она собиралась сбыть их с прибылью, но она не вдавалась в детали.
It's an awful feeling to love someone so much... that you absolutely hate them for leaving you. Это ужасное чувство, когда сильно любишь кого-то, А потом начинаешь ненавидеть, когда тебя покинули.
I was gripped by a feeling beyond all logic. У меня родилось чувство, неподвластное рассудку:
What's the worst feeling you've had since you had the baby? Какое худшее чувство ты испытывала к ребенку?
I really kept feeling it since last night! Это чувство не покидало меня всю ночь!
When does that warm and glowy feeling from doing the right thing kick in? Когда же я почувствую это теплое, жаркое чувство от того, что я поступила правильно?
But I have a feeling that sooner or later, I may not have a choice. Но у меня есть чувство, что рано или поздно у меня просто не будет выбора.
I can tell you, Hal, there is a feeling of terrific anticipation in the room as I'm sure there is for our countless brothers and sisters across the globe watching this broadcast. Я могу сказать тебе, Хол, здесь повсюду чувство великого предвкушения поскольку я уверена, что наши неисчислимые браться и сестры по всему миру смотрят эту передачу.
I hate this sick feeling that I get in the pit of my stomach every time the phone rings and it's you. Я ненавижу это чувство, возникающее каждый раз, когда звонит телефон, и это ты.
I would find myself there, looking at the void to see how the thought comes back, how the feeling returns. Я приходил туда и смотрел в пустоту, чтобы снова вернулись те мысли и то чувство.
Since imagination, feeling, novelty and the unexpected of a lively mind are an unknown land Воображение, чувство, новизна, неожиданные решения живой мысли неизвестны этим ограниченным умам,