Английский - русский
Перевод слова Feeling
Вариант перевода Чувство

Примеры в контексте "Feeling - Чувство"

Примеры: Feeling - Чувство
I... Had a strange feeling I was needed. Гас, я... у мнея было странное чувство что я нужен.
I just got this old, familiar feeling in my gut and had to run. У меня просто возникло это старое знакомое чувство, что должна бежать.
I can't help feeling that this was something I was born to do. Не могу преодолеть чувство, что я был рожден именно для этого.
I had a feeling I'd be hearing from you again. У меня было чувство, что я снова услышу тебя.
Well, it's just a feeling that I can't shake. Просто такое чувство, и я не могу от него отделаться.
Such a feeling is something I choose never to experience again. Подобное чувство я бы предпочел никогда не испытать вновь.
That feeling's never left, and now I know I was always waiting. Это чувство никогда не покидало меня, и сейчас я понимаю, что ждала все это время.
I want this feeling to last. Хочу, чтоб это чувство длилось.
He wanted to capture a feeling as much as the flower. Ему хотелось запечатлеть чувство, как цветок.
And all I had was this... feeling. И тогда у меня появилось это чувство.
I had a feeling that's why you'd come here. Да. У меня чувство, что Вы из-за этого и пришли сюда.
I've got the same feeling, Mulder. У меня такое же чувство, Малдер.
It's just a feeling, but occasionally I've found it has a definite bearing on the truth. Это просто чувство, но иногда мне кажется это имеет определенное отношение к истине.
Okay, but I'm feeling a little ambushed. Ок, но такое чувство, что я попала в засаду.
I had a feeling their approach wouldn't sit too well with you. У меня было чувство что вам их подход не понравится.
I get the feeling that's not a dating profile. Такое чувство, что это не сайт знакомств.
Fantastic, and I have a feeling it's about to get even better. Чудесно, и у меня такое чувство, что будет ещё лучше.
Like that feeling that something's not right. Это как чувство будто что-то не так.
And I got the feeling that the only person that Handsome really wanted to see there was you. И у меня такое чувство, что Красавчик по-настоящему хотел видеть только тебя.
I have a feeling it's not just a simple malfunction. У меня есть чувство, что это не простая неисправность.
But, after "fessing up" it's amazing how quickly that feeling of loneliness disappears. Но после "признания", удивительно, как быстро чувство одиночества исчезло.
I was overcome by a feeling of... an impulse. Меня охватило чувство... словно толкнули.
And that feeling that I've held so close... И это чувство, которое преследовало меня...
That feeling that he's out there somewhere... Это чувство, что он где-то там...
I had a feeling I could go for her. У меня было чувство, что стоит пойти за ней.