Английский - русский
Перевод слова Feeling
Вариант перевода Чувство

Примеры в контексте "Feeling - Чувство"

Примеры: Feeling - Чувство
I must admit, this was a strange feeling. ВОЗНИКПО странное ЧУВСТВО, ЧЭСТНО говоря,
Everything is stunning, But I have to admit. I have a strange feeling, I think it might be happiness. Все замечательно, но должен вам сказать, что испытываю очень странное чувство.
Well, one response to feeling helpless is to lash out at the source of those feelings. А людям свойственно пытаться устранить источник, вызывающий чувство беспомощности.
But when I read them, I always have this awful nagging feeling... that something absolutely essential is getting left out. Но всё это время меня не покидало это неприятное ноющее чувство... будто упускается подлинная, глубинная суть.
Because I just get the feeling like there's something else you're not telling me here. Потому что у меня чувство, что ты что-то не договариваешь.
Blake, why don't you just go lay down, okay, - and we'll get you feeling better. Блэйк, иди приляг, ладно, и мы приведём тебя в чувство.
I recall a feeling of being overtaken, as though, if I forced myself, to think about the future, I would implode. Я помню это чувство, как только я заставляла себя думать о будущем, всё рушилось.
The time has come to consolidate the feeling of a shared destiny among the diverse nations that are today gathered together within the Organization. Настало время сплотиться и осознать чувство общей судьбы различных наций, сегодня являющихся членами Организации.
A utopian idea that's supposed to impart a feeling of well-being in the young ones - during a turbulent time. Утопическая идея, что это якобы создает для детей чувство благополучия в беспокойные времена.
It's like the feeling of being in love originates in the paraventricular nucleus of the hypothalamus. Что чувство влюблённости берёт начало в белом веществе ядра гипоталамуса.
(iv) The increased feeling of insecurity among the population; усиливающееся чувство отсутствия безопасности среди населения;
I keep feeling we're about an inch from this whole thing falling apart. У меня чувство, что в любой момент всё может развалиться.
"Temporary possession imbues the host with a euphoric feeling of power." "Временная одержимость вызывает у хозяина эйфорическое чувство силы".
I'm feelin' sleazy, which is really weird because I usually like that feeling. Я чувствую себя подлым, хотя мне обычно нравится это чувство.
And so there was a feeling that there was great pride in what we can do. Всех не покидало чувство гордости и осознание того, на что мы способны.
It was the best feeling I'd had in a really long time. Самое лучшее чувство, которое я испытывала за последние дни.
I've got the feeling it's one of the pleasanter things about being human, as long as you grow old together. У меня такое чувство, что в этом одна из прелестей жизни человека - стариться вместе.
I just had a feeling that the pre-Raphaelites are going to take off. У меня такое чувство, что прерафаэлиты снова входят в моду.
It's the feeling that... nothing seems to work out for you. И у вас такое чувство, что ничего не получается.
Traditionally, it is the most stable social bond, strengthening and empowering the individual members and providing them with a feeling of security not found anywhere else. Традиционно семья является наиболее стабильной социальной средой, которая закаляет и воспитывает своих отдельных членов и обеспечивает им уникальное чувство безопасности.
I got a feeling we can spot this fish from 1 1 1 feet up. У меня чувство, что на высоте 30 метров мы заметим эту рыбину.
But I wish l didn't have this feeling that there's a subject you're trying to avoid. Меня только смущает чувство, что вы всё время чего-то не договариваете.
The hope of seeing her, and the peacefulness of this place gave me a playful, relaxed feeling which I thought I had lost forever. Надежда увидеть ее, миролюбивость этого места подарили мне чувство веселья и успокоения которые, как я считал, я потерял навечно.
I get that feeling that I have to take part in scenes that lack the kind of ecstasy it takes to make a picture. У меня появляется чувство, что я должен принять участие в сценах, Которым не хватает того экстаза, который испытываешь при создании снимка.
So the sickest or worst thing about Tokyo- is the feeling of confinement. Поэтому самая худшая и безумная вещь в Токио - Это чувство заключения, лишения свободы.