| I must admit, this was a strange feeling. | ВОЗНИКПО странное ЧУВСТВО, ЧЭСТНО говоря, |
| Everything is stunning, But I have to admit. I have a strange feeling, I think it might be happiness. | Все замечательно, но должен вам сказать, что испытываю очень странное чувство. |
| Well, one response to feeling helpless is to lash out at the source of those feelings. | А людям свойственно пытаться устранить источник, вызывающий чувство беспомощности. |
| But when I read them, I always have this awful nagging feeling... that something absolutely essential is getting left out. | Но всё это время меня не покидало это неприятное ноющее чувство... будто упускается подлинная, глубинная суть. |
| Because I just get the feeling like there's something else you're not telling me here. | Потому что у меня чувство, что ты что-то не договариваешь. |
| Blake, why don't you just go lay down, okay, - and we'll get you feeling better. | Блэйк, иди приляг, ладно, и мы приведём тебя в чувство. |
| I recall a feeling of being overtaken, as though, if I forced myself, to think about the future, I would implode. | Я помню это чувство, как только я заставляла себя думать о будущем, всё рушилось. |
| The time has come to consolidate the feeling of a shared destiny among the diverse nations that are today gathered together within the Organization. | Настало время сплотиться и осознать чувство общей судьбы различных наций, сегодня являющихся членами Организации. |
| A utopian idea that's supposed to impart a feeling of well-being in the young ones - during a turbulent time. | Утопическая идея, что это якобы создает для детей чувство благополучия в беспокойные времена. |
| It's like the feeling of being in love originates in the paraventricular nucleus of the hypothalamus. | Что чувство влюблённости берёт начало в белом веществе ядра гипоталамуса. |
| (iv) The increased feeling of insecurity among the population; | усиливающееся чувство отсутствия безопасности среди населения; |
| I keep feeling we're about an inch from this whole thing falling apart. | У меня чувство, что в любой момент всё может развалиться. |
| "Temporary possession imbues the host with a euphoric feeling of power." | "Временная одержимость вызывает у хозяина эйфорическое чувство силы". |
| I'm feelin' sleazy, which is really weird because I usually like that feeling. | Я чувствую себя подлым, хотя мне обычно нравится это чувство. |
| And so there was a feeling that there was great pride in what we can do. | Всех не покидало чувство гордости и осознание того, на что мы способны. |
| It was the best feeling I'd had in a really long time. | Самое лучшее чувство, которое я испытывала за последние дни. |
| I've got the feeling it's one of the pleasanter things about being human, as long as you grow old together. | У меня такое чувство, что в этом одна из прелестей жизни человека - стариться вместе. |
| I just had a feeling that the pre-Raphaelites are going to take off. | У меня такое чувство, что прерафаэлиты снова входят в моду. |
| It's the feeling that... nothing seems to work out for you. | И у вас такое чувство, что ничего не получается. |
| Traditionally, it is the most stable social bond, strengthening and empowering the individual members and providing them with a feeling of security not found anywhere else. | Традиционно семья является наиболее стабильной социальной средой, которая закаляет и воспитывает своих отдельных членов и обеспечивает им уникальное чувство безопасности. |
| I got a feeling we can spot this fish from 1 1 1 feet up. | У меня чувство, что на высоте 30 метров мы заметим эту рыбину. |
| But I wish l didn't have this feeling that there's a subject you're trying to avoid. | Меня только смущает чувство, что вы всё время чего-то не договариваете. |
| The hope of seeing her, and the peacefulness of this place gave me a playful, relaxed feeling which I thought I had lost forever. | Надежда увидеть ее, миролюбивость этого места подарили мне чувство веселья и успокоения которые, как я считал, я потерял навечно. |
| I get that feeling that I have to take part in scenes that lack the kind of ecstasy it takes to make a picture. | У меня появляется чувство, что я должен принять участие в сценах, Которым не хватает того экстаза, который испытываешь при создании снимка. |
| So the sickest or worst thing about Tokyo- is the feeling of confinement. | Поэтому самая худшая и безумная вещь в Токио - Это чувство заключения, лишения свободы. |