| The delegation of Brazil shares the feeling of frustration to which you referred last week. | Делегация Бразилии разделяет то чувство разочарованности, о котором Вы говорили на прошлой неделе. |
| Reconciliation must also empower the victims of conflict and create a feeling of interdependence among the parties. | Примирение должно также улучшить положение жертв конфликтов и создать чувство взаимозависимости между сторонами. |
| When the long list of speakers is finished, this meeting will leave many of those present feeling unsatisfied. | Когда длинный список ораторов будет исчерпан, у многих участников заседания останется чувство неудовлетворенности. |
| The logical outcome of that situation is a deepening feeling of hatred and resentment, which takes the form of an ongoing cycle of violence. | Логический итог этой ситуации - растущее чувство ненависти и возмущения, которые проявляются в эскалации насилия. |
| A feeling of shame and traditional ideas prevent women from reporting such acts of violence. | Чувство стыда и традиционные представления мешают женщинам сообщать о таких актах насилия. |
| It fosters family integration and strengthens the feeling of belonging, security and human solidarity. | Дом способствует объединению семьи и укрепляет чувство сопричастности, безопасности и человеческой солидарности. |
| Norms, values, religions and traditions define a civilization as they create a collective identity and a shared feeling of belonging. | Сущность цивилизации определяется нормами, ценностями, религиями и традициями, поскольку они формируют коллективное сознание и общее чувство принадлежности. |
| Legally confirmed assurance of protection of medical personnel, without being abused, has significantly improved a feeling of security of this staff. | Законодательно закрепленная гарантия защиты медицинских работников, исключающая какое-либо насилие, существенно укрепила у этих сотрудников чувство безопасности. |
| One regrettable consequence of this void in coordination was the persistent feeling of detachment from headquarters felt by most staff members in the subregional offices. | Одним из вызывающих сожаление следствий этого пробела в области координации является постоянное чувство оторванности от штаб-квартиры, разделяемое большинством сотрудников субрегиональных отделений. |
| When looking at the report of the 2001 annual session, I am seized by an ambivalent feeling. | Когда я смотрю доклад годовой сессии 2001 года, у меня возникает двойственное чувство. |
| I am sure that many colleagues here share this same feeling. | Я уверен, что многие из находящихся здесь коллег разделяют это чувство. |
| Slowly, an irreversible momentum, a feeling of rebirth, took shape. | Постепенно обретала очертания необратимая динамика, чувство возрождения. |
| Tragedy generated a genuine feeling of human warmth. | Трагедия породила подлинное чувство человеческого сочувствия. |
| The feeling of inferiority, by which the destinies of many nations have been marked, is disappearing now. | Чувство неполноценности, которым были отмечены судьбы многих наций, теперь исчезает. |
| But as hopes of integration with the West wane, so a feeling of exclusion is growing. | Но по мере того, как ослабевали надежды на интеграцию с Западом, росло чувство отчуждения. |
| That feeling had been growing in the country for some time. | Некоторое время в стране росло это чувство. |
| Such an approach took historical circumstances into account and fostered a feeling of belonging. | При таком подходе учитываются исторические обстоятельства и укрепляется чувство принадлежности. |
| Greece offers to its neighbours and the region a much needed feeling of trust and security. | Греция вызывает у своих соседей и всего региона столь необходимое чувство доверия и безопасности. |
| A feeling of impotence and despair erupts spontaneously among young people, giving rise to numerous conflicts and social ills. | У молодежи развивается чувство бессилия и безнадежности, лежащее в основе многочисленных социальных конфликтов и проблем. |
| I have the feeling we made a new spirit for the new millennium. | У меня такое чувство, что мы создали для нового тысячелетия новый дух. |
| Such a feeling of belonging was essential to a healthy culture. | Это чувство принадлежности имеет безусловное значение для ее здорового состояния. |
| One new type of behaviour will be to learn to overcome the feeling of uncertainty. | Таким образом, к числу новых навыков необходимо отнести умение подавлять это чувство неуверенности. |
| There was a feeling of uncertainty among the staff of the Organization. | У сотрудников Организации проявляется чувство неуверенности в завтрашнем дне. |
| The catastrophic earthquake of 1988 resulted in even greater casualties and strengthened the feeling of solidarity among all ethnic groups in Armenia. | Катастрофическое землетрясение 1988 года, приведшее к большим человеческим потерям, укрепило чувство солидарности среди всех этнических групп, населяющих Армению. |
| They are not always recommended or encouraged as they can give a feeling of false security to deminers. | Не всегда рекомендуется носить их, поскольку они создают у саперов ложное чувство безопасности. |