Английский - русский
Перевод слова Feeling
Вариант перевода Чувство

Примеры в контексте "Feeling - Чувство"

Примеры: Feeling - Чувство
I just want it to have the feeling that brings you out of whatever you're going through. Я просто хочу, чтобы у тебя было чувство, которое выводит тебя из того, через что ты проходишь.
I did not come away from reading them with a feeling that I know how to do what he did. После их прочтения у меня не появилось чувство, что я знаю, как сделать то, что сделал он.
Second, his son John lent him a medical handbook which explained that the physical withdrawal from nicotine is just like an "empty, insecure feeling". Во-вторых, его сын Джон дал ему прочитать медицинское руководство, которое объясняло, что физическая «ломка» от никотина представляет собой «чувство пустоты и неуверенности».
Now, it is the third disc by the group devoted to this very subject - and there is the feeling that it is not going to become the last one. Вышел вот уже третий диск группы, посвященный именно этой теме - и есть такое чувство, что не станет он последним.
I would like to be able to confirm that this case is solved, but I'm getting the feeling that you don't think so. Я бы хотел подтвердить, что это дело раскрыто, но у меня такое чувство, что вы так не считаете.
He highly enjoyed the performance, and began thinking why musicals were so much fun, but more importantly "How can we get this feeling into an interactive process?". Ему очень понравилось исполнение, и он стал думать, почему мюзиклы были так интересны, но ещё важнее «как мы можем перенести это чувство в интерактивный процесс?».
He states that Jack and Locke will never understand that feeling, because they have forgotten what the Others have done to them. Он утверждает, что Джек и Локк не поймут это чувство, потому что они забыли, что с ними сделали Другие.
You can feel how warm and cuddly, it touches your face - and it's just a wonderful feeling when you put it the other Flaushys in the backpack. Вы можете почувствовать, как теплый и плюшевый, это касается лиц, - и это просто прекрасное чувство, когда вы сказали другие Flaushys в рюкзаке.
However, while making Vanquish a shooter, Mikami still wanted to maintain Casshern's "feeling of speed", which is the reason he introduced the sliding-boost mechanic. Однако, делая Vanquish шутером, Миками старался сохранить от аниме «чувство скорости», которая является причиной, почему он ввёл механическое повышение.
The people in the culture of poverty have a strong feeling of marginality, of helplessness, of dependency, of not belonging. Так, например, люди, принадлежащие к культуре бедности, имеют стойкое чувство маргинальности, беспомощности, зависимости и непринадлежности.
Yes, it's a good feeling, isn't it? Да, это хорошее чувство, не так ли?
I always had this feeling that if I did, she'd somehow, I don't know, use it against me or... У меня всегда было чувство, что если бы мы переспали, она как-нибудь, я не знаю, использовала бы это против меня или...
As long as the door is even a little bit open, I have this feeling that I'll just be... waiting around to see if I win the lottery when you turn 40. Пока дверка хоть немного приоткрыта, у меня будет чувство, что я просто... буду кружить рядом, ожидая смогу ли я выиграть лотерею, когда мне стукнет 40.
Ever get that feeling that you've stumbled upon a secret? У вас уже бывало чувство, что вы случайно обнаруживаете чей-то секрет?
I'm hoping my gut was wrong on this, Montana, but I got a feeling there's a lot of bad water running down the river. Я надеюсь, что мое чутье подвело меня в этом деле, Монтана, но у меня есть чувство, что много плохой воды течет вниз по реке.
No, in the simple sense that I have this terrible feeling that they expect something which they will not get, and I wonder what. Нет, просто у меня ужасное чувство, что они ждут чего-то, чего не получат, и мне интересно, что это.
It was just this feeling I had, this... polite glaze in her eye. Просто у меня было такое чувство, что она смотрела на меня вежливыми стеклянными глазами.
Why do I get the feeling you're blowing me off? Только почему у меня чувство, что ты просто не хочешь говорить?
The feeling I get - you have no idea. wind whistling] Чувство словно я... ты не понимаешь.
We've got this big move to Rome coming up, and I, I just can't shake the feeling that I'm forgetting something, you know. Перед нашей большой поездкой в Рим я не могу отогнать от себя чувство, что я что-то забыла.
Look, get back to work before you get fired, 'cause I have a feeling this time things might stick. Слушай, возвращайся на работу, пока тебя не уволили, потому, что у меня такое чувство, что время больше не будет прыгать.
There's just something about Alec that I don't trust. I get this feeling when I'm around him, and I've had it for a while now. Есть только что-то об Алеке, чему я не доверяю. у меня возникает это чувство, когда я возле него, прямо как сейчас.
Besides, I get the feeling... that the bear isn't really the, you know, core problem here. Да. Помимо прочего, у меня такое чувство, что суть проблемы не в нём.
Somehow I have a feeling you've been avoiding me. I should hate to leave like that. У меня было чувство, что вы меня избегаете. мне неприятно так уезжать.
Why do I get the feeling that you just put on your psychiatrist hat? Почему у меня такое чувство, как будто Вы только что надели свою шляпу психиатра?