A feeling of well-being in this unbalanced kind of balance. |
Чувство удовлетворения в неуравновешенном равновесии. |
And this new feeling? |
И это новое чувство? |
I just have this feeling... |
У меня такое чувство... |
It's a helpless feeling, isn't it? |
Чувство беспомощности, да? |
It's a feeling I have. |
У меня такое чувство. |
But I know the feeling. |
Но я знаю это чувство. |
And let the feeling carry you. |
И пусть чувство несет тебя. |
It's just a feeling. |
Но у меня такое... чувство. |
I miss the feeling of happiness. |
я допускаю чувство счастья. |
I have a shameful feeling. |
У меня позорное чувство... |
Only a stronger feeling of disgust. |
Только сильное чувство отвращения. |
Write down the feeling, Chapman. |
Запиши чувство, Чапман. |
Bored isn't a feeling. |
Скука это не чувство. |
But that feeling didn't last long. |
Но это чувство скоро прошло. |
It's not a great feeling. |
Это не отличное чувство. |
I remember that feeling. |
Я помню это чувство. |
Yes, I remember that feeling. |
Я помню это чувство. |
It was a certain feeling. |
Это было вполне определенное чувство. |
Regret is a terrible feeling. |
Сожаление - ужасное чувство. |
Remember this feeling, convicts. |
Запомнитё это чувство осужденные. |
Love is a conventional feeling! |
Любовь - это обычное чувство! |
Then what are you feeling so guilty about? |
Тогда откуда это чувство вины? |
Get to know the feeling of liberation and release |
Ведомо чувство свободы и облегчения |
I have this feeling. |
У меня есть определенное чувство. |
Got another feeling' again? |
Снова твое "чувство"? |