| A feeling of well-being in this unbalanced kind of balance. | Чувство удовлетворения в неуравновешенном равновесии. |
| And this new feeling? | И это новое чувство? |
| I just have this feeling... | У меня такое чувство... |
| It's a helpless feeling, isn't it? | Чувство беспомощности, да? |
| It's a feeling I have. | У меня такое чувство. |
| But I know the feeling. | Но я знаю это чувство. |
| And let the feeling carry you. | И пусть чувство несет тебя. |
| It's just a feeling. | Но у меня такое... чувство. |
| I miss the feeling of happiness. | я допускаю чувство счастья. |
| I have a shameful feeling. | У меня позорное чувство... |
| Only a stronger feeling of disgust. | Только сильное чувство отвращения. |
| Write down the feeling, Chapman. | Запиши чувство, Чапман. |
| Bored isn't a feeling. | Скука это не чувство. |
| But that feeling didn't last long. | Но это чувство скоро прошло. |
| It's not a great feeling. | Это не отличное чувство. |
| I remember that feeling. | Я помню это чувство. |
| Yes, I remember that feeling. | Я помню это чувство. |
| It was a certain feeling. | Это было вполне определенное чувство. |
| Regret is a terrible feeling. | Сожаление - ужасное чувство. |
| Remember this feeling, convicts. | Запомнитё это чувство осужденные. |
| Love is a conventional feeling! | Любовь - это обычное чувство! |
| Then what are you feeling so guilty about? | Тогда откуда это чувство вины? |
| Get to know the feeling of liberation and release | Ведомо чувство свободы и облегчения |
| I have this feeling. | У меня есть определенное чувство. |
| Got another feeling' again? | Снова твое "чувство"? |