I have a feeling he might be onto me as well. |
И у меня такое чувство, что он займётся и мной. |
I mean, I think we kind of have some say, or at least a feeling. |
То есть, я думаю нам нужно высказаться, когда появляется такое чувство. |
Thing is doctor, I have this idea that could stitch this one together and I have a funny feeling you know what I'm talking about. |
Понимаете, доктор, у меня есть одна догадка, которая связывает все вместе, а также странное чувство, что вы знали о чем я. |
[door opens] I got a feeling we're wrong about this. |
У меня такое чувство, что здесь мы ошибаемся. |
A feeling that some sort of macabre joke is being played on us. |
У меня такое чувство, что автор этой злой шутки следит за нами. |
Besides, I have a funny feeling, believe me, it's rare in my profession... that you're completely trustworthy. |
У меня такое чувство, довольно редкое при моей профессии, что вы стоите доверия. |
And I got a feeling this isn't going to end well for either of us. |
И у меня такое чувство, что ничем хорошим это для нас не кончится. |
I don't know, I'm just feeling a little bit of a distance. |
У меня такое чувство, что ты отдаляешься. |
But I have a feeling we'll see you more often. |
Но у меня такое чувство, что за этим стоит нечто большее. |
I get the feeling you did this on a bit of a lark, maybe hoping to get famous. |
У меня такое чувство, что ты сделала это шутки ради, может, надеялась прославиться. |
She just said that she had this weird feeling that something was wrong with him. |
Она только что сказала, что у нее было странное чувство, что что-то не так с ним. |
I had this feeling, and I called her from California |
У меня было странное чувство, и я звонила ей из Калифорнии, |
It's a terrible feeling, isn't it? |
Ужасное чувство, не правда ли? |
You know that feeling, Coral? |
Тебе знакомо это чувство, Корал? |
I had the feeling... she was happy to hear from me. |
У меня было чувство... что она была рада меня слышать. |
I am pleased that the discussions at the third session demonstrated a strong feeling of ownership of the draft text among parties and a clear recognition of the committee's responsibility to reach an agreement on the instrument within its mandate. |
Мне приятно отметить, что обсуждения на третьей сессии продемонстрировали серьезное чувство ответственности и заинтересованности среди сторон по отношению к проекту текста и четкое признание обязанности Комитета добиться согласия в отношении документа в рамках его мандата. |
(e) The feeling by many country Parties that cutting through the different levels of bureaucracy at the GEF is virtually impossible on their own. |
ё) испытываемое многими странами-Сторонами чувство, что самостоятельно пробиться сквозь различные уровни бюрократической иерархии в ГЭФ практически невозможно. |
Why do I get the feeling we're not in this cave for cover? |
У меня такое чувство, что мы здесь не от метеоритов прячемся |
When we wince at the suffering of animals, that feeling speaks well of us even when we ignore it, and those who dismiss love for our fellow creatures as mere sentimentality overlook a good and important part of our humanity. |
Когда мы вздрагиваем в страдание животных, то чувство говорит источник нас, даже когда мы игнорируем это, и те, кто отклоняет любовь к нашему товарищу существа как простая сентиментальность пропустите пользу и важная часть нашего человечества. |
I just had the weirdest feeling he was already in the house. |
Я просто должен был Вейрдест чувство, что он был уже в доме. |
Not only did he know her, I've a feeling it was in the biblical sense as well. |
Он не просто знал её, у меня такое чувство, что едва ли это были платонические отношения. |
In fact, I have the feeling I really only started living not too long ago... when I met you. |
В самом деле, у меня такое чувство, что реально я начал жить не много лет назад, а только сейчас... когда встретил тебя. |
Discontent has been growing among the staff due to being increasingly deprived of their traditional career prospects, with a general feeling of precariousness with regards to job security and resentment over the loss of acquired rights. |
Среди сотрудников растет недовольство, поскольку их все более лишают традиционных перспектив карьерного роста и среди них в целом отмечается чувство неопределенности в отношении гарантии занятости и возмущения по поводу утраты приобретенных прав. |
All day long, I've had this feeling that I had forgotten something, and then I realized what it was. |
Весь день меня не покидало чувство, будто я что-то забыла, но затем до меня дошло. |
I don't know what you did back there or why, but I get the feeling I owe you one. |
Я не знаю то, что ты там сделал и почему,... но у меня чувство, что я обязан тебе. |