| An oppressive feeling, a deep-seated fear. | Гнетущее чувство, глубоко сидящий страх. |
| I've got a special feeling about you. | Я испытываю особое чувство к тебе. |
| I have a feeling he's important somehow. | Но у меня такое чувство, что он чем-то для нас важен. |
| I have the strangest feeling I've met you before. | У меня странное чувство, будто мы встречались. |
| Sometimes I get the feeling like she's cheating on me. | Иногда у меня появляется такое чувство, что она пудрит мне мозги. |
| I get that feeling, too, man. | У меня тоже такое чувство, приятель. |
| It gives one a feeling of solidarity, almost of continuity with the past, that sort of thing. | Эта вещь придает нам чувство солидарности, практически - единения с нашим прошлым. |
| It's a feeling more akin to having been born in captivity. | Это такое чувство, будто ты рождён в рабстве. |
| I have the feeling they're a lot less enthusiastic. | У меня такое чувство, что их энтузиазм поугас. |
| I have a feeling he won't be interfering in our lives anymore. | У меня такое чувство, что он больше не будет вмешиваться в нашу жизнь. |
| This leaves most of us feeling anxious or guilty. | Вот откуда у большинства из нас чувство вины. |
| It is this feeling that has brought you to me. | Это чувство привело тебя ко мне. |
| The feeling I had when reading the script was of something totally physical. | Чувство, что появилось у меня при чтении сценария было что-то совершенно физическое. |
| As if you had... the feeling that there no place existed for you. | Словно у тебя было... чувство, будто ты нигде найдёшь себе места. |
| And when I've got a feeling... | А когда у меня есть чувство... |
| And when you've got a feeling... | А когда у вас есть чувство... |
| The accession states only recently regained their independence, and so retain a feeling of uncertainty as to their security. | Страны, готовящиеся к вступлению в ЕС, только сравнительно недавно восстановили свою независимость, а поэтому у них сохраняется чувство неуверенности в собственной безопасности. |
| Legitimacy is even more problematic regarding recognition, which implies a feeling of community and attachment. | Легитимность является еще более проблематичной с точки зрения ее признания, поскольку это подразумевает чувство общности и причастности. |
| His comeback has given the country a rather odd feeling of déjà vu. | Его возвращение дало стране довольно странное чувство дежа-вю. |
| And it was a very, very uncomfortable, unpleasant feeling. | Это было очень неудобное и неприятное чувство. |
| You never want to let that feeling end. | Ты желаешь, что бы это чувство никогда не проходило. |
| It's the irrational feeling that the whole world is against you. | Лишенное здравого смысла чувство, что весь мир против тебя. |
| I have a strange feeling too. | У меня тоже есть странное чувство. |
| Now that he's gone, I'm so scared I will lose this feeling again. | Теперь, когда его нет мне так страшно, что я снова утрачу это чувство. |
| I've had this feeling before. | У меня и прежде было это чувство. |