Английский - русский
Перевод слова Feeling
Вариант перевода Чувство

Примеры в контексте "Feeling - Чувство"

Примеры: Feeling - Чувство
An oppressive feeling, a deep-seated fear. Гнетущее чувство, глубоко сидящий страх.
I've got a special feeling about you. Я испытываю особое чувство к тебе.
I have a feeling he's important somehow. Но у меня такое чувство, что он чем-то для нас важен.
I have the strangest feeling I've met you before. У меня странное чувство, будто мы встречались.
Sometimes I get the feeling like she's cheating on me. Иногда у меня появляется такое чувство, что она пудрит мне мозги.
I get that feeling, too, man. У меня тоже такое чувство, приятель.
It gives one a feeling of solidarity, almost of continuity with the past, that sort of thing. Эта вещь придает нам чувство солидарности, практически - единения с нашим прошлым.
It's a feeling more akin to having been born in captivity. Это такое чувство, будто ты рождён в рабстве.
I have the feeling they're a lot less enthusiastic. У меня такое чувство, что их энтузиазм поугас.
I have a feeling he won't be interfering in our lives anymore. У меня такое чувство, что он больше не будет вмешиваться в нашу жизнь.
This leaves most of us feeling anxious or guilty. Вот откуда у большинства из нас чувство вины.
It is this feeling that has brought you to me. Это чувство привело тебя ко мне.
The feeling I had when reading the script was of something totally physical. Чувство, что появилось у меня при чтении сценария было что-то совершенно физическое.
As if you had... the feeling that there no place existed for you. Словно у тебя было... чувство, будто ты нигде найдёшь себе места.
And when I've got a feeling... А когда у меня есть чувство...
And when you've got a feeling... А когда у вас есть чувство...
The accession states only recently regained their independence, and so retain a feeling of uncertainty as to their security. Страны, готовящиеся к вступлению в ЕС, только сравнительно недавно восстановили свою независимость, а поэтому у них сохраняется чувство неуверенности в собственной безопасности.
Legitimacy is even more problematic regarding recognition, which implies a feeling of community and attachment. Легитимность является еще более проблематичной с точки зрения ее признания, поскольку это подразумевает чувство общности и причастности.
His comeback has given the country a rather odd feeling of déjà vu. Его возвращение дало стране довольно странное чувство дежа-вю.
And it was a very, very uncomfortable, unpleasant feeling. Это было очень неудобное и неприятное чувство.
You never want to let that feeling end. Ты желаешь, что бы это чувство никогда не проходило.
It's the irrational feeling that the whole world is against you. Лишенное здравого смысла чувство, что весь мир против тебя.
I have a strange feeling too. У меня тоже есть странное чувство.
Now that he's gone, I'm so scared I will lose this feeling again. Теперь, когда его нет мне так страшно, что я снова утрачу это чувство.
I've had this feeling before. У меня и прежде было это чувство.