Английский - русский
Перевод слова Feeling
Вариант перевода Чувство

Примеры в контексте "Feeling - Чувство"

Примеры: Feeling - Чувство
was... the strangest feeling, no? Да, в общем, это было, знаете ли, странное чувство?
I got a good look at his face, and I had a feeling. Я всмотрелся в его лицо, и у меня появилось чувство.
Why do I get the feeling that never happened? Почему у меня чувство, что этого не произошло?
Now I know what that strange feeling was, the one that's been... gnawing inside me. Теперь я знаю, что это было за странное чувство, которое... грызло меня изнутри.
It's a feeling that's taken root in my heart, even if I never eat another pepperoni log. Это - чувство, которое пустило корни в моем сердце, даже если я никогда не ем с другими сосиски пепперони.
I got a feeling there's a miracle due У меня чувство, что произойдет чудо.
Today, all day I had the feeling Сегодня весь день у меня было чувство
Yes, but what scares me even more is the feeling I got when I looked him in the eye. Да, но что пугает меня больше это то чувство, когда я смотрел ему в глаза.
It's a fierce, heavy feeling, thinking that something's expected of you, but you don't know exactly what it is. Это было такое неприятное чувство, от тебя постоянно чего-то ожидают, но не знаешь, что именно.
And secondly, I just get the feeling that these two, they know one another. Во-вторых, у меня такое чувство, что эти двое, знают друг друга.
But sometimes most times, there was this feeling, and I couldn't wait for him to be here with me. Но иногда почти всегда, возникает такое чувство, и я не могу его дождаться, чтобы он был здесь, рядом со мной.
I get the feeling that behind those doors... minds are being formed to run the world. У меня такое чувство, что за этими дверями... рождаются умы, которые будут править миром.
I... I have a feeling most of it fell off a truck. Такое чувство, что большинство из них свалилось с неба.
I don't either. I have a feeling that inside you somewhere, there's something nobody knows about. У меня такое чувство, что где-то внутри ты хранишь что-то, о чем никто не знает.
But I had a feeling Jimmy was trying to sense if I'd rat on him to save my neck. Но у меня было чувство, что Джимми пытается пронюхать, не сдам ли я его, чтобы спасти свою шкуру.
After looking at the nose, I get the feeling what we ought do perhaps is postpone the cloning. Знаете, после осмотра носа, у меня такое чувство, что нам, возможно, стоит отложить клонирование.
I get the feeling they're not on the best of terms, and Vance outranks him. У меня такое чувство, что они не в самых лучших отношениях, и Вэнс превосходит его.
Why do I have the feeling that we're next? Почему у меня такое чувство, что мы следующие?
I get the feeling that we're talking about the symptoms and not the larger problem. У меня такое чувство, что мы говорим о симптомах, а не проблеме в целом.
And, in fact, I had a feeling that they'd been inside. На самом деле, у меня такое чувство, что они побывали и внутри.
It's funny, I've always had this nagging feeling like I didn't fit in. Забавно, у меня всегда было это непонятное чувство, что мне тут не место.
How strange it is, I've got a feeling of "déjà vu". Как это странно, у меня чувство дежавю.
But lately, an odd tranquility had settled over orson, and his wife had the feeling something was terribly wrong. Но в последнее время Орсон стал спокоен, и у его жены было чувство, что что-то ужасно неправильно.
What these children need is praise and a feeling that they are accepted for what they are. Всё, в чём нуждаются эти дети, это похвала и чувство, что их принимают такими, какие они есть.
But there's that same unhappy feeling Но это всё то же несчастливое чувство