| I can't fight this feeling any longer | Я не могу побороть это чувство, |
| I always knew I'd go to med school, you know, that incredible feeling of helping people. | Я всегда знал, что пойду учиться на врача, знаете, это потрясающее чувство - помогать людям. |
| While they might legitimately fear for the future of the Sami culture, the desired feeling of certainty is not, as such, protected under the Covenant. | Хотя они могут испытывать законные опасения по поводу будущего саамской культуры, желаемое чувство уверенности как таковое Пактом не защищается. |
| Mr. EL SHAFEI said that the Committee's dialogue with the delegation of Ukraine had left him with a feeling of hope for the future. | Г-н ЭШ-ШАФЕЙ говорит, что диалог Комитета с делегацией Украины вызвал у него чувство надежды на будущее. |
| Moreover, the intensity and the rapidity with which populations are being concentrated in urban areas adds to the feeling of uncertainty about the viability of contemporary models of consumption and development. | Кроме того, быстрая и интенсивная концентрация населения в городах усиливает чувство неуверенности в долговечности современных моделей потребления и развития. |
| And I would repeat that this deep feeling and sense of fundamental freedom was something that had never happened to any other group of people. | Я хотел бы повторить, что это глубокое чувство и ощущение основополагающей свободы, которое никогда не выпадало на долю любой другой группы людей. |
| Today, indeed, the feeling of insecurity emanates more often from the vicissitudes of daily life than from any fear of global cataclysm. | И действительно, чувство отсутствия безопасности сегодня более часто проистекает из превратностей повседневной жизни, а не из какого-либо страха перед глобальной катастрофой. |
| Well, you know who had a feeling? | Знаете, у кого ещё было чувство? |
| Yes, but it's such a helpless feeling when you know an animal's in distress and you can't do more for it. | Да, но тебя охватывает такое чувство беспомощности, когда знаешь, что животное страдает, - и ничего не можешь сделать. |
| I'm feeling like tonight might not be the best night for The Beverly. | У меня такое чувство, что сегодняшний вечер не лучший для посещения "Беверли". |
| Refa, I have the feeling that he and his carving a great, dark hole in the middle of the universe. | Рифа, у меня такое чувство, будто они с союзниками вырезают огромную чёрную дыру в центре Вселенной. |
| When we were casing that place, I got a feeling we were being watched. | Когда мы присматривались к этому месту, у меня было чувство, что за нами следят. |
| I have a feeling that what you're going through here is feelings of guilt. | Я нутром чую, что твои переживания есть чувство вины. |
| I kind of got this feeling you're not allowed to kill me. | У меня такое чувство, что тебе нельзя убивать меня. |
| And guilt is such an uncomfortable feeling, isn't it? | А чувство вины, это такое неприятное ощущение, так ведь? |
| The same feeling I had after being told by countless doctors that Mary could not bear a child. | Такое же чувство, как когда бессчётное число врачей говорили, что Мэри не сможет выносить ребёнка. |
| I haven't slept for 3 nights, as soon as I fall asleep, I wake up with this feeling twins, we are connected spiritually. | Я три ночи не сплю, а когда засыпаю, сразу это чувство... так тяжело, душно близнецы... я чувстую между нами связь. |
| I have a strange feeling I'm supposed to be somewhere. | У меня такое чувство, будто бы я должнеь сейчас где-то быть. |
| I can not help feeling that I I was to blame for everything that happened to them. | Но меня до сих пор не покидает чувство, что это случилось по моей вине. |
| (Josh) Look, I don't know what happened last night, but I have a feeling the pomrefs not coming back on. | Слушай, я незнаю, что случилось прошлой ночью, но у меня есть чувство электричество не появится. |
| The old, unhappy feeling that had once pervaded my life... came back like an unwelcome visitor, and deeper than ever. | Старинное, печальное чувство, которое однажды пронзило мою жизнь... вернулось незваным гостем, еще сильнее, чем когда-либо. |
| You won't ever have that feeling again until you create a new idea of home for yourself. | У тебя никогда вновь не появится это чувство, пока ты не создашь новую идею своего дома. |
| Right, I couldn't help but get the feeling that Gertrude didn't like you very much. | Да, меня не покидает чувство, что Гертруда не очень тебя любит. |
| And the look on my face is the feeling that I've been searching for ever since. | На моём лице - то чувство, которое я ищу с тех самых пор. |
| I get the feeling that it's going to take me some hours to crawl out of this rather sizable hole I've dug for myself. | У меня такое чувство, что мне придется потратить пару часов, чтобы выбраться из этой весьма глубокой ямы, которую я себе вырыл. |