Английский - русский
Перевод слова Feeling
Вариант перевода Чувство

Примеры в контексте "Feeling - Чувство"

Примеры: Feeling - Чувство
I can't fight this feeling any longer Я не могу побороть это чувство,
I always knew I'd go to med school, you know, that incredible feeling of helping people. Я всегда знал, что пойду учиться на врача, знаете, это потрясающее чувство - помогать людям.
While they might legitimately fear for the future of the Sami culture, the desired feeling of certainty is not, as such, protected under the Covenant. Хотя они могут испытывать законные опасения по поводу будущего саамской культуры, желаемое чувство уверенности как таковое Пактом не защищается.
Mr. EL SHAFEI said that the Committee's dialogue with the delegation of Ukraine had left him with a feeling of hope for the future. Г-н ЭШ-ШАФЕЙ говорит, что диалог Комитета с делегацией Украины вызвал у него чувство надежды на будущее.
Moreover, the intensity and the rapidity with which populations are being concentrated in urban areas adds to the feeling of uncertainty about the viability of contemporary models of consumption and development. Кроме того, быстрая и интенсивная концентрация населения в городах усиливает чувство неуверенности в долговечности современных моделей потребления и развития.
And I would repeat that this deep feeling and sense of fundamental freedom was something that had never happened to any other group of people. Я хотел бы повторить, что это глубокое чувство и ощущение основополагающей свободы, которое никогда не выпадало на долю любой другой группы людей.
Today, indeed, the feeling of insecurity emanates more often from the vicissitudes of daily life than from any fear of global cataclysm. И действительно, чувство отсутствия безопасности сегодня более часто проистекает из превратностей повседневной жизни, а не из какого-либо страха перед глобальной катастрофой.
Well, you know who had a feeling? Знаете, у кого ещё было чувство?
Yes, but it's such a helpless feeling when you know an animal's in distress and you can't do more for it. Да, но тебя охватывает такое чувство беспомощности, когда знаешь, что животное страдает, - и ничего не можешь сделать.
I'm feeling like tonight might not be the best night for The Beverly. У меня такое чувство, что сегодняшний вечер не лучший для посещения "Беверли".
Refa, I have the feeling that he and his carving a great, dark hole in the middle of the universe. Рифа, у меня такое чувство, будто они с союзниками вырезают огромную чёрную дыру в центре Вселенной.
When we were casing that place, I got a feeling we were being watched. Когда мы присматривались к этому месту, у меня было чувство, что за нами следят.
I have a feeling that what you're going through here is feelings of guilt. Я нутром чую, что твои переживания есть чувство вины.
I kind of got this feeling you're not allowed to kill me. У меня такое чувство, что тебе нельзя убивать меня.
And guilt is such an uncomfortable feeling, isn't it? А чувство вины, это такое неприятное ощущение, так ведь?
The same feeling I had after being told by countless doctors that Mary could not bear a child. Такое же чувство, как когда бессчётное число врачей говорили, что Мэри не сможет выносить ребёнка.
I haven't slept for 3 nights, as soon as I fall asleep, I wake up with this feeling twins, we are connected spiritually. Я три ночи не сплю, а когда засыпаю, сразу это чувство... так тяжело, душно близнецы... я чувстую между нами связь.
I have a strange feeling I'm supposed to be somewhere. У меня такое чувство, будто бы я должнеь сейчас где-то быть.
I can not help feeling that I I was to blame for everything that happened to them. Но меня до сих пор не покидает чувство, что это случилось по моей вине.
(Josh) Look, I don't know what happened last night, but I have a feeling the pomrefs not coming back on. Слушай, я незнаю, что случилось прошлой ночью, но у меня есть чувство электричество не появится.
The old, unhappy feeling that had once pervaded my life... came back like an unwelcome visitor, and deeper than ever. Старинное, печальное чувство, которое однажды пронзило мою жизнь... вернулось незваным гостем, еще сильнее, чем когда-либо.
You won't ever have that feeling again until you create a new idea of home for yourself. У тебя никогда вновь не появится это чувство, пока ты не создашь новую идею своего дома.
Right, I couldn't help but get the feeling that Gertrude didn't like you very much. Да, меня не покидает чувство, что Гертруда не очень тебя любит.
And the look on my face is the feeling that I've been searching for ever since. На моём лице - то чувство, которое я ищу с тех самых пор.
I get the feeling that it's going to take me some hours to crawl out of this rather sizable hole I've dug for myself. У меня такое чувство, что мне придется потратить пару часов, чтобы выбраться из этой весьма глубокой ямы, которую я себе вырыл.