| A very dark feeling of fear, to be taking over from him in time to a beautiful melody. | Очень темно чувство страха, которое берет на себя функции его в такт красивой мелодией. |
| The Belgian monarchy symbolises and maintains a feeling of national unity by representing the country in public functions and international meetings. | Бельгийская монархия символизирует и поддерживает чувство национального единства, представляя страну на общественных мероприятиях и международных встречах. |
| This feeling led to the awareness of intellectual elitism. | Это чувство вызывало осознание интеллектуальной элитарности. |
| I had the exact same feeling. | У меня было точно такое же чувство. |
| Another emphasized the feeling of camaraderie and mutual respect that had grown among the delegates on the Council. | Другой подчеркнул чувство товарищества и взаимного уважения, установившееся между работающими в Совете делегатами. |
| However, they are also connected to conditions such as fever, feeling cold, and having difficulty breathing. | Тем не менее, они также связаны с такими состояниями, как лихорадка, чувство холода, и затруднение дыхания. |
| A man should live out his life fully and completely... give form to every feeling, reality to every dream. | Человек должен прожить свою жизнь во всей полноте и насыщенности... прочувствовать каждое чувство, осуществить каждую мечту. |
| don't stop believing hold on to that feeling streetlight people | Не прекращайте верить, Не теряйте это чувство, Люди уличных фонарей |
| There's this feeling of, I don't know, possibility. | У меня было чувство, не знаю, возможностей что-ли. |
| That excitement, The feeling of openness, possibility. | Это возбуждение, чувство открытости, возможностей. |
| You know what, I have an eerie feeling that this thing knows what we're saying. | Знаете, у меня есть жуткое чувство, что это штука понимает о чём мы говорим. |
| That's a feeling of satisfaction I can't describe... | Это было чувство удовлетворения, которое я не могу описать... |
| I have a feeling Tom is lying. | У меня такое чувство, будто Том врёт. |
| I have a feeling that something important is going to happen. | У меня такое чувство, что что-то важное должно случиться. |
| I have a feeling today is going to be interesting. | У меня есть чувство, что этот день будет интересным. |
| But I sort of got the feeling That you were lying to the police. | Но у меня есть такое чувство, что ты солгала полиции. |
| I have the feeling... as if I've forgotten something. | Знаешь, у меня такое чувство, как будто я что-то забыла. |
| I get a feeling we're infested. | У меня такое чувство, что у нас завелись паразиты. |
| I got a feeling he found someone else. | У меня такое чувство, что он нашел кого-то еще. |
| Yes, a profound sense of fatigue... feeling of emptiness followed. | Да, глубокое чувство усталости затем пустота. |
| I have feeling that I was deceived. | У меня есть чувство, что меня обманули. |
| However, the feeling of dissatisfaction resurfaced again. | Однако, чувство неудовлетворённости... появилось снова. |
| That feeling was my last hope. | Это чувство было моей последней надеждой. |
| See, rage is a really powerful feeling... | Понимаешь, гнев - действительно сильное чувство... |
| But I have the strangest feeling about him. | Но, у меня странное чувство. |