But from the beginning I had the feeling that this was so important that it must be kept secret. |
Сначала у меня было чувство, что все это настолько важно, что должно держаться в секрете. |
Why am I getting the feeling this is not a wine cellar? |
Почему у меня такое чувство, что там отнюдь не винный погреб? |
So, I have this feeling that I'm going to regret letting you pick the breakfast place this morning, but... |
У меня чувство, что я пожалею о том что дала тебе выбрать место для завтрака, но... |
The more I think about it, the more I have this nagging feeling that... |
Чем больше я думаю об этом, тем больше у меня появляется это ноющее чувство... |
However, suspects are frequently held in police custody for much longer than international human rights law allows, sometimes for weeks or months, and find themselves in a situation which is generally dominated by a feeling of vulnerability and fear. |
Однако подозреваемые зачастую находятся под стражей значительно дольше, чем это разрешено международными нормами в области прав человека, порой неделями или месяцами, и оказываются в положении, когда они испытывают острое чувство уязвимости и страха. |
Our experience has shown that the first thing we need to develop is a feeling of and capacity for local ownership. |
Наш опыт показывает, что, прежде всего, нам необходимо испытывать чувство сопричастности и иметь потенциал для того, чтобы добиться сопричастности переменам на местном уровне. |
Women who experience such violence, whether in their homes or in a prison, suffer depression, anxiety, loss of self-esteem and a feeling of isolation. |
Женщины, подвергшиеся такому насилию, будь то в собственном доме или в тюрьме, страдают от депрессии, испытывают тревогу, утрачивают самооценку и переживают чувство изоляции. |
It leaves you feeling like you have to make up for it somehow... |
После это появляется чувство, что ты должен это как-то наверстать... |
I've got a feeling that if I say yes, you're going to say no. |
У меня такое чувство, что если я скажу "да", вы ответите "нет". |
I have a great sense of accomplishment for the work that was done and an immense feeling of gratitude to all those who contributed to the success of my two terms as Special Rapporteur. |
З. Я испытываю чувство глубокого удовлетворения в связи с проведенной работой, а также глубокую благодарность ко всем тем, кто способствовал успеху моей работы в течение двух сроков пребывания на посту Специального докладчика. |
Your feeling aside, I consider it highly unlikely that we will be selected for the new program. |
Оставив в стороне твое чувство, я считаю крайне маловероятным что мы будет избраны для новой программы |
I have this feeling that I would see her again. |
У меня было такое чувство, что я увижу её снова |
But I will never know that feeling or that pride... because I didn't build it. |
Но я никогда не познаю это чувство, эту гордость, потому что не я это создал. |
I love you too much there's only one feeling and I know it's right |
Я так тебя люблю Есть всего одно чувство И я знаю, что это правда |
I have a feeling if Jack moves back into the guest house, it'll be with Grace. |
У меня чувство, если Джек переедет обратно в гостевой дом, это будет с Грэйс |
And have you experienced a feeling that you might not be in control of your own body? |
И вы испытали чувство что вы не могли бы быть контролировать свое собственное тело? |
The one that feels good, that feeling of hope or happiness or love, that good feeling, that positive emotion is, guidance saying, that what you're thinking right now is in alignment with what you're want. |
Приятная эмоция, чувство надежды, счастья, любви, это хорошее чувство, эта положительная эмоция говорит нам о том, что сейчас мы думаем в направлении привлечения того, к чему стремимся. |
Even when it wasn't inside me, I had this... Sick feeling it was coming back. |
Даже, когда он исчез, у меня все равно было это... ужасное чувство, что он вернется. |
But rather than just sit here, feeling sorry for myself or whatever, "I'll get on with it and I'll die on the way down". |
Но лучше чем сидеть здесь и испытывать чувство жалости к себе, лучше взять этот груз на себя в полной мере и умереть по дороге вниз. |
I don't know exactly what you're looking for, but I have a feeling you'll know it when you see it. |
Я точно не знаю, что можно найти там, но у меня есть чувство, что ты поймешь, когда увидишь. |
Why do I have a feeling that you have this legend? |
Почему-то у меня такое чувство, что у вас есть легенда. |
You ever get the feeling you were meant to do something extraordinary? |
У тебя бывало чувство, что ты словно с другой планеты? |
Do you ever get the feeling that you've been cheated? |
У тебя когда-нибудь было такое чувство, что тебя наебали? |
Because I have a feeling you're putting one over on us, that's why. |
Затем, что у меня есть чувство, что ты дуришь нас, вот зачем. |
I have a feeling I've just begun to learn the extent of your skills. |
У меня такое чувство, что я только сейчас начал понимать степень ваших навыков |