Jet had... a strong feeling of guilt |
У Джета было... Сильное чувство вины |
The woman gets a warm feeling in her... and the man may also... |
Ну, в общем, у женщины появляется такое горячее чувство. |
You know that feeling like you're being watched? |
Знаешь такое чувство как будто за тобой следят? |
I wonder why I can't suppress this feeling? |
Интересно, почему я не могу подавить это чувство? |
I know that running away seems like a good idea now, but I promise you you will take this feeling with you wherever you go. |
Я знаю, что сбежать - кажется хорошей идеей, но я обещаю - это чувство будет с тобой, куда бы ты ни уехал. |
I have the feeling money would help us be happy. |
У меня такое чувство, что деньги могли бы сделать нас счастливыми |
I get the feeling Ricky won't go along with the adoption. |
У меня такое чувство, что Рикки не согласен на усыновление. |
Whenever you say that, I get the distinct feeling that you don't got it covered. |
Когда ты так говоришь, у меня возникает чувство, что это неправда. |
I go on the road, and I have a feeling that not dust it is, and the earth warms me to my feet. |
Иду по дороге, и чувство у меня такое, будто не пыль это вовсе, а сама земля моя греет мне ноги. |
And they are feeling triumphant now. |
Вы можете испытывать сейчас победное чувство власти |
I have a feeling you had something to do with it. |
У меня было чувство, что ты имеешь к ней какое-то отношение. |
I just get the feeling that... Dugan and the others are making fun of me all the time. |
У меня такое чувство, что... Дуган и все остальные постоянно надо мной смеются. |
But I had a feeling you were my boy when I first met you. |
Но у меня с самого начала было чувство, что ты мой человек. |
I have this feeling... inside my head that's been haunting me for a long time. |
Это чувство сидит у меня в башке и очень давно меня преследует. |
I've a feeling it might be better if you didn't. |
У меня такое чувство, что лучше и не стоит. |
Daniel, you and I both know that feeling threatened by a criminal conspiracy straight out of a spy novel is classic schizophrenic delusion. |
Дэниэл, мы оба знаем, что чувство угрозы криминального заговора, прямо как из шпионского романа, это классический бред шизофреника. |
I got a freaky feeling in my soul |
У меня странное чувство в моей душе |
Yes, but what scares me even more is the feeling I got when I looked him in the eye. |
Да, но еще больше меня испугало чувство, возникшее при взгляде ему в глаза. |
And what's worse, feeling like you don't miss me at all. |
И что хуже всего? ... Чувство, что ты по мне не скучаешь. |
But I get the feeling that there might have been a little more to it than that. |
Но у меня есть чувство, что это было что-то большее. |
I've been feeling some agonizing attraction for nurses since the war |
У меня с войны к медсестрам какое-то мучительное чувство. |
Hold up, what is this feeling? |
Подожди, что это за чувство? |
But, of course, if such a thing should happen here... you would not blame me for a feeling of pride. |
Но, конечно, если подобное произойдёт здесь вы не сможете меня упрекнуть за чувство гордости. |
Look, I'm not your I think you should know, love is a dangerous feeling. |
Я не твой отец, но ты должен понимать, что любовь - очень опасное чувство. |
There's no word to describe the feeling of waking up and knowing instantly that something is terribly wrong. |
Нет такого слова, чтобы описать то чувство, когда просыпаешься и уже осознаешь, что что-то идет совершенно не так. |