Английский - русский
Перевод слова Feeling
Вариант перевода Чувство

Примеры в контексте "Feeling - Чувство"

Примеры: Feeling - Чувство
Jet had... a strong feeling of guilt У Джета было... Сильное чувство вины
The woman gets a warm feeling in her... and the man may also... Ну, в общем, у женщины появляется такое горячее чувство.
You know that feeling like you're being watched? Знаешь такое чувство как будто за тобой следят?
I wonder why I can't suppress this feeling? Интересно, почему я не могу подавить это чувство?
I know that running away seems like a good idea now, but I promise you you will take this feeling with you wherever you go. Я знаю, что сбежать - кажется хорошей идеей, но я обещаю - это чувство будет с тобой, куда бы ты ни уехал.
I have the feeling money would help us be happy. У меня такое чувство, что деньги могли бы сделать нас счастливыми
I get the feeling Ricky won't go along with the adoption. У меня такое чувство, что Рикки не согласен на усыновление.
Whenever you say that, I get the distinct feeling that you don't got it covered. Когда ты так говоришь, у меня возникает чувство, что это неправда.
I go on the road, and I have a feeling that not dust it is, and the earth warms me to my feet. Иду по дороге, и чувство у меня такое, будто не пыль это вовсе, а сама земля моя греет мне ноги.
And they are feeling triumphant now. Вы можете испытывать сейчас победное чувство власти
I have a feeling you had something to do with it. У меня было чувство, что ты имеешь к ней какое-то отношение.
I just get the feeling that... Dugan and the others are making fun of me all the time. У меня такое чувство, что... Дуган и все остальные постоянно надо мной смеются.
But I had a feeling you were my boy when I first met you. Но у меня с самого начала было чувство, что ты мой человек.
I have this feeling... inside my head that's been haunting me for a long time. Это чувство сидит у меня в башке и очень давно меня преследует.
I've a feeling it might be better if you didn't. У меня такое чувство, что лучше и не стоит.
Daniel, you and I both know that feeling threatened by a criminal conspiracy straight out of a spy novel is classic schizophrenic delusion. Дэниэл, мы оба знаем, что чувство угрозы криминального заговора, прямо как из шпионского романа, это классический бред шизофреника.
I got a freaky feeling in my soul У меня странное чувство в моей душе
Yes, but what scares me even more is the feeling I got when I looked him in the eye. Да, но еще больше меня испугало чувство, возникшее при взгляде ему в глаза.
And what's worse, feeling like you don't miss me at all. И что хуже всего? ... Чувство, что ты по мне не скучаешь.
But I get the feeling that there might have been a little more to it than that. Но у меня есть чувство, что это было что-то большее.
I've been feeling some agonizing attraction for nurses since the war У меня с войны к медсестрам какое-то мучительное чувство.
Hold up, what is this feeling? Подожди, что это за чувство?
But, of course, if such a thing should happen here... you would not blame me for a feeling of pride. Но, конечно, если подобное произойдёт здесь вы не сможете меня упрекнуть за чувство гордости.
Look, I'm not your I think you should know, love is a dangerous feeling. Я не твой отец, но ты должен понимать, что любовь - очень опасное чувство.
There's no word to describe the feeling of waking up and knowing instantly that something is terribly wrong. Нет такого слова, чтобы описать то чувство, когда просыпаешься и уже осознаешь, что что-то идет совершенно не так.