| I wouldn't have wanted to be out, but it was a feeling of everybody being someone else, and you're lonely. | Мне не хотелось никуда идти, но было такое чувство, что все люди разные и ты одинок. |
| The Festival was an attempt to give Britons a feeling of recovery and progress and to promote better-quality design in the rebuilding of British towns and cities. | Фестиваль был попыткой дать британцам чувство восстановления и прогресса и призвать их к большему вкладу в перестройку городов Великобритании. |
| But I've got a feeling it was just one of John's songs that was coming anyway. | Но у меня есть чувство, что это была лишь одна из песен Джона, которые тогда им сочинялись. |
| We will never forget that pleasant feeling, when a contract is signed and you say to us "thank you". | Мы никогда не забудем то приятное чувство, которое появляется, когда договор подписан, и Вы нам говорите «спасибо». |
| I just had this feeling, and I should have gone out there sooner. | И... у меня было чувство, что я должна была приехать раньше. |
| My feeling has reached the point of I can't seduce anyone without pathology. | Мое чувство сродни патологии... и я не могу никого покорить без патологии. |
| That that feeling is way more important than winning or losing? | Что именно это чувство намного важнее, чем победа или поражение? |
| I had this feeling that... I was going to be swallowed... | У меня было такое чувство, что... я буду поглощен... |
| But I miss that feeling I feel that when everything is new. | Но как забыть то чувство, когда его только достали из упаковки. |
| It's a feeling you have to have, just like your sadness. | Это чувство, которое должно быть у вас, так же, как и ваша грусть |
| I had this negative horrible feeling that behind everything there was something horrible... | У меня было это ужасное чувство, что там за всем, скрывается что-то ужасное. |
| They would only get on packed buses, so they could get that same feeling. | Они садились только на автобусы, забитые до отказа, чтобы испытать то же самое чувство. |
| And how widespread is this feeling? | И как широко распространено это чувство? |
| It's a feeling, V. It's not intellectual. | Это чувство, Ви, а не разум. |
| I know the feeling, but if this is about a family issue, George, maybe you'd rather just meet me at the office. | Я знаю это чувство, но если это по поводу семейных проблем, Джордж, может быть, тебе лучше просто приехать ко мне в офис. |
| I got a feeling the V's are somehow in the middle of all this. | У меня чувство, что Ви вовсю замешаны в этом деле. |
| I had a feeling you were cheating on me, And now I know. | У меня было чувство, что ты мне изменяешь, но теперь я уверен. |
| And I have a feeling, somehow, that the faith of mankind is mixed up in all of this. | Так или иначе, у меня такое чувство, что вера человечества перемешалась во всем этом. |
| I have a feeling that something bite me as well. | Такое чувство будьто в меня кто то зубами вцепился. |
| Ever have the feeling you were being watched? | Появляется ли чувство, когда ты только смотришь? |
| But you know, the strength of feeling is just the same. | Но, знаешь... Чувство такое же сильное. |
| I have a feeling it will take all your art to deal with this particular problem. | У меня чувство, что это потребует всего вашего искусства, чтобы разрешить эту личную проблему |
| It's the same feeling she had chasing her dreams, hoping to find the meaning of the white book and grow a tail. | Это то же чувство, которое она испытывала в погоне за своей мечтой, надеясь отыскать смысл белой книги и отрастить хвост. |
| Strange. I can't stop the feeling... they're somewhere around here. | Странно, у меня такое чувство, что они где-то рядом. |
| When I first saw you, I got the feeling we knew each other. | Когда я тебя увидел, у меня появилось чувство, что мы знаем друг друга. |