Английский - русский
Перевод слова Feeling
Вариант перевода Чувство

Примеры в контексте "Feeling - Чувство"

Примеры: Feeling - Чувство
I wouldn't have wanted to be out, but it was a feeling of everybody being someone else, and you're lonely. Мне не хотелось никуда идти, но было такое чувство, что все люди разные и ты одинок.
The Festival was an attempt to give Britons a feeling of recovery and progress and to promote better-quality design in the rebuilding of British towns and cities. Фестиваль был попыткой дать британцам чувство восстановления и прогресса и призвать их к большему вкладу в перестройку городов Великобритании.
But I've got a feeling it was just one of John's songs that was coming anyway. Но у меня есть чувство, что это была лишь одна из песен Джона, которые тогда им сочинялись.
We will never forget that pleasant feeling, when a contract is signed and you say to us "thank you". Мы никогда не забудем то приятное чувство, которое появляется, когда договор подписан, и Вы нам говорите «спасибо».
I just had this feeling, and I should have gone out there sooner. И... у меня было чувство, что я должна была приехать раньше.
My feeling has reached the point of I can't seduce anyone without pathology. Мое чувство сродни патологии... и я не могу никого покорить без патологии.
That that feeling is way more important than winning or losing? Что именно это чувство намного важнее, чем победа или поражение?
I had this feeling that... I was going to be swallowed... У меня было такое чувство, что... я буду поглощен...
But I miss that feeling I feel that when everything is new. Но как забыть то чувство, когда его только достали из упаковки.
It's a feeling you have to have, just like your sadness. Это чувство, которое должно быть у вас, так же, как и ваша грусть
I had this negative horrible feeling that behind everything there was something horrible... У меня было это ужасное чувство, что там за всем, скрывается что-то ужасное.
They would only get on packed buses, so they could get that same feeling. Они садились только на автобусы, забитые до отказа, чтобы испытать то же самое чувство.
And how widespread is this feeling? И как широко распространено это чувство?
It's a feeling, V. It's not intellectual. Это чувство, Ви, а не разум.
I know the feeling, but if this is about a family issue, George, maybe you'd rather just meet me at the office. Я знаю это чувство, но если это по поводу семейных проблем, Джордж, может быть, тебе лучше просто приехать ко мне в офис.
I got a feeling the V's are somehow in the middle of all this. У меня чувство, что Ви вовсю замешаны в этом деле.
I had a feeling you were cheating on me, And now I know. У меня было чувство, что ты мне изменяешь, но теперь я уверен.
And I have a feeling, somehow, that the faith of mankind is mixed up in all of this. Так или иначе, у меня такое чувство, что вера человечества перемешалась во всем этом.
I have a feeling that something bite me as well. Такое чувство будьто в меня кто то зубами вцепился.
Ever have the feeling you were being watched? Появляется ли чувство, когда ты только смотришь?
But you know, the strength of feeling is just the same. Но, знаешь... Чувство такое же сильное.
I have a feeling it will take all your art to deal with this particular problem. У меня чувство, что это потребует всего вашего искусства, чтобы разрешить эту личную проблему
It's the same feeling she had chasing her dreams, hoping to find the meaning of the white book and grow a tail. Это то же чувство, которое она испытывала в погоне за своей мечтой, надеясь отыскать смысл белой книги и отрастить хвост.
Strange. I can't stop the feeling... they're somewhere around here. Странно, у меня такое чувство, что они где-то рядом.
When I first saw you, I got the feeling we knew each other. Когда я тебя увидел, у меня появилось чувство, что мы знаем друг друга.