| Well, it is a fairly common human feeling. | Это обычное человеческое чувство. |
| I have such a powerful feeling of well-being. | Меня переполняет чувство благополучия. |
| It's a special feeling. | "Это особенное чувство." |
| Not feeling, not thinking. | Не чувство, не размышление. |
| That must be a good feeling. | Должно быть, приятное чувство. |
| That's a special feeling, Lloyd. | Это особенное чувство, Ллойд. |
| A lot of people don't get that feeling. | Мало людей знают это чувство. |
| an unbelievable feeling and unbelievable achievement. | невероятное чувство и невероятное достижение. |
| I'm feeling it, too. | У меня тоже есть такое чувство |
| It's a feeling you get. | Знаешь, это такое странное чувство |
| That's amazing feeling and... | Это удивительное чувство, и... |
| What do you call this feeling? | Как назвать это чувство? |
| And how widespread is this feeling? | И насколько масштабно это чувство? |
| It's meant to give you a good feeling. | Это должно давать хорошее чувство. |
| You think it's a feeling. | Думаешь, что это чувство. |
| And that's a feeling that's hard to forget. | И это чувство сложно забыть. |
| It's a very distinct feeling. | Это очень особенное чувство. |
| You remember this feeling? | Не забыла это чувство? |
| The feeling of power was indescribable. | Чувство власти было неописуемо. |
| It's the feeling inside anyone | Это чувство есть в любом |
| That feeling is something that will never change. | То чувство никогда не изменится. |
| Nothing it's just a feeling. | Да так, просто чувство. |
| Do you know that feeling? | Вам знакомо это чувство? |
| It's more of a... a feeling. | Это больше... чувство. |
| I have the feeling I only demonstrated. | Это чувство я постоянно показывал. |