Английский - русский
Перевод слова Feeling
Вариант перевода Чувство

Примеры в контексте "Feeling - Чувство"

Примеры: Feeling - Чувство
Why do I get the feeling your pep talk is not entirely meant for me? Почему у меня такое чувство, что твоя зажигательная речь имеет отношение уже не только ко мне?
You ever get the feeling sometimes... you're being punished for your sins? У тебя бывало такое чувство, будто тебя наказывают за грехи?
So you can stop feeling sorry for me or guilty or whatever. Так что не испытывай чувство вины, чувство жалости и всё такое.
If you don't understand the risks, you don't understand the costs, you're likely to get the trade-off wrong, and your feeling doesn't match reality. Если вы не понимаете риски, не понимаете, каковы издержки, вы склонны принять ошибочное решение, и ваше чувство безопасности не совпадает с реальностью.
In that moment and still today when I doubt, when I feel afraid, when I need to reconnect with that feeling, I remember his words, they were so powerful. В тот момент, и до сих пор, когда меня одолевают сомнения, когда мне страшно, когда я хочу вернуть то самое чувство, я вспоминаю его слова, настолько они сильны.
'Cause my feeling was it was 'cause of us, Потому что мое чувство было, что это из-за нас,
Despite the feeling of disconnect with his host country, the expatriate will never feel lost for he or she still maintains a sense of bond to his or her original culture. Несмотря на чувство разъединения с принимающей страной, экспатриант не будет чувствовать себя потерянным, поскольку он или она все еще сохраняет чувство привязанности к своей родной культуре.
The Jackal discards Kaine because the clone starts showing early signs of the degeneration process, and Kaine experiences a strong feeling of rejection similar to that between a father and son. Шакал отказывается от Каина, потому что клон начинает показывать первые признаки процесса вырождения, и Каин начинает испытывать сильное чувство отчуждения между «отцом» и «сыном».
I have this feeling that I don't really belong here, that this isn't really my life. У меня постоянно возникает чувство, что я не принадлежу всему этому, что это не моя собственная жизнь.
I'm ready to go again, what a feeling. Я снова полностью готов. Ну, что за чувство!
What's wrong? - You know that feeling you get... when a thousand knives of fire are stabbing you in the heart? Знаете, какое чувство бывает когда тебя колет в сердце тысяча ножей?
It's a good feeling, and it almost sends nice, warm little shivers down my spine, as if you've just walked in to a fire on a cold winter's day. Это хорошее чувство, оно как бы посылает приятные тёплые мурашки вниз по спине, как если бы вы подошли к огню в холодный зимний день.
Next time you see me, when I say hello, you'll remember that good feeling, В следующую минуту вы видите меня, когда я говорю привет, вы будете помнить то хорошее чувство,
Why then this feeling of a long agony? And my life and the world? Как объяснить это чувство агонии, мою жизнь и этот мир?
No, but which feeling is worse... Gus holding your hand or you sitting here alone without him? Нет, но подумай, какое чувство хуже... когда Гас держит тебя за руку или когда ты сидишь здесь в одиночестве без него
Sadly, this kind of tragedy is not unique to our family, and therefore, I can only hope that my donation helps to ease the suffering, the feeling of hopelessness, that we and too many others have experienced. К сожалению, подобные трагедии происходят во многих семьях, и я надеюсь, что моё пожертвование поможет облегчить их страдания, их чувство безнадёжности. То, что испытали мы и многие другие люди.
It's the most amazing feeling in the world and we have such an amazing team. это самое прекрасное чувство в мире, и у нас такая удивительная команда.
But I think that you shoulds gives me a chance anyhow because I have this feeling что вы должны дать мне какой-либо шанс у меня есть чувство.
Why do I get the feeling there's a string attached to this? Почему у меня такое чувство, что будут какие-то условия?
I can't help feeling like Casey going to prison is all my fault. У меня постоянное чувство, что Кейси в тюрьме из-за меня
Why do I get the feeling you bit off more than you can chew? Почему у меня такое чувство, что вы пытаетесь откусить больше, чем можете проглотить?
So if I have that feeling as a parent, why didn't I feel it from my son? И если у меня есть это отцовское чувство, почему я ничего не чувствую про сына?
And you, when I came back, and saw the way you handled things while I was away, I swear, I had this feeling right here. А ты, когда я вернулся и увидел, как ты здесь со всем справлялся, пока меня не было, клянусь, у меня появилось такое чувство вот здесь.
Ever since I saw him today, I keep getting this feeling that I've met him before, but I know I haven't. С тех пор как я его увидела меня не покидает чувство, что я его уже встречала, но я знаю, что это не так.
Well... what we need, what we crave... is the feeling bad part, the blaming and... and the guilt and... Что нам нужно, чего мы жаждем, это чтобы нам было плохо. Обвинения, чувство вины, стыд и...