| Have you ever had that feeling that your future is somehow behind you? | У тебя когда-нибудь было чувство, что твоё будущее почему-то осталось позади? |
| I've got this feeling That time's just holding me down | Только чувство, что время держит меня на месте |
| Something was taken from them... their innocence, their idealism, their feeling of safety. | Как будто у них отняли что-то... их невинность, их идеализм, чувство безопасности. |
| Don't you feel that feeling? | Неужели тебя не мучает это чувство? |
| But I feel like this feeling... comes along once or twice in a lifetime, if we're lucky. | Но, похоже, это чувство... бывает раз или два раза в жизни, если повезет. |
| The more she steals, the deeper her feeling of emptiness. | чем больше она крадёт, тем глубже чувство одиночества. |
| I don't know, I have the feeling that Amy is not happy with me. | Я не знаю У меня такое чувство, что Эми со мной несчастлива. |
| I've a feeling we'll have Emilie back... quite soon. | У меня такое чувство, что Эмили вернётся к нам. |
| I don't know, I just have this feeling she's the future Mrs. Ted Mosby. | Я не знаю, у меня просто такое чувство, что она - будущая миссис Тед Мосби. |
| I got a different feeling looking at them again. | Совсем другое чувство, когда смотришь на них со стороны |
| I mean, I have the feeling that that turns you on very particularly. | У меня такое чувство, что именно это вас заводит. |
| That feeling you get from healing someone... infectious, isn't it? | Чувство, которое получаешь от того, что вылечил кого-то... заразно, не так ли? |
| And I've got a feeling she's not going to be too pleased to see us. | И у меня такое чувство, что она не будет рада нас видеть. |
| During the sentencing I had the feeling that I was sentencing a child. | Во время выношения приговора у меня было такое чувство, как будто я приговариваю к каторге ребенка. |
| Who wants to tell me what emotion this person is feeling? | кто мне скажет, какое чувство испытывает этот человек? |
| JESSIE J: But it's just a feeling that you get. | Но у тебя просто есть это чувство, что ты понимаешь. |
| Believe me, I know the feeling, but right now, you have got to trust yourself. | Поверь, я знаю это чувство, но сейчас, ты должна довериться себе. |
| You can create any feeling that people want it to have | Можем сотворить любое чувство, которое хотим, чтобы люди ощутили. |
| Okay, well, I know the feeling, because it is happening to me right now. | Я знаю это чувство, поскольку это только что случилось со мной. |
| I got the same feeling I get right before I shoplift something. | У меня такое же чувство перед тем, как я краду из магазина. |
| And when I say your name... give me a memory- a detail, a sensation, a feeling. | И когда я назову ваше имя, дайте мне воспоминание, какую-то деталь, ощущение, чувство... |
| Well, is this feeling really so immense and deep? | И что, это чувство настолько велико и глубоко? |
| It's a great feeling, isn't it? | Замечательное чувство, не правда ли? |
| Now I want you to remember that feeling and take it with you through your life. | Сейчас я хочу что бы ты запомнил это чувство, и возьми его что бы оно было с тобой на протяжение всей твоей жизни. |
| You feeling a little guilty there, Poppy? | Чувство вины, да, Поппи? |