Английский - русский
Перевод слова Feeling
Вариант перевода Чувство

Примеры в контексте "Feeling - Чувство"

Примеры: Feeling - Чувство
Have you ever had that feeling that your future is somehow behind you? У тебя когда-нибудь было чувство, что твоё будущее почему-то осталось позади?
I've got this feeling That time's just holding me down Только чувство, что время держит меня на месте
Something was taken from them... their innocence, their idealism, their feeling of safety. Как будто у них отняли что-то... их невинность, их идеализм, чувство безопасности.
Don't you feel that feeling? Неужели тебя не мучает это чувство?
But I feel like this feeling... comes along once or twice in a lifetime, if we're lucky. Но, похоже, это чувство... бывает раз или два раза в жизни, если повезет.
The more she steals, the deeper her feeling of emptiness. чем больше она крадёт, тем глубже чувство одиночества.
I don't know, I have the feeling that Amy is not happy with me. Я не знаю У меня такое чувство, что Эми со мной несчастлива.
I've a feeling we'll have Emilie back... quite soon. У меня такое чувство, что Эмили вернётся к нам.
I don't know, I just have this feeling she's the future Mrs. Ted Mosby. Я не знаю, у меня просто такое чувство, что она - будущая миссис Тед Мосби.
I got a different feeling looking at them again. Совсем другое чувство, когда смотришь на них со стороны
I mean, I have the feeling that that turns you on very particularly. У меня такое чувство, что именно это вас заводит.
That feeling you get from healing someone... infectious, isn't it? Чувство, которое получаешь от того, что вылечил кого-то... заразно, не так ли?
And I've got a feeling she's not going to be too pleased to see us. И у меня такое чувство, что она не будет рада нас видеть.
During the sentencing I had the feeling that I was sentencing a child. Во время выношения приговора у меня было такое чувство, как будто я приговариваю к каторге ребенка.
Who wants to tell me what emotion this person is feeling? кто мне скажет, какое чувство испытывает этот человек?
JESSIE J: But it's just a feeling that you get. Но у тебя просто есть это чувство, что ты понимаешь.
Believe me, I know the feeling, but right now, you have got to trust yourself. Поверь, я знаю это чувство, но сейчас, ты должна довериться себе.
You can create any feeling that people want it to have Можем сотворить любое чувство, которое хотим, чтобы люди ощутили.
Okay, well, I know the feeling, because it is happening to me right now. Я знаю это чувство, поскольку это только что случилось со мной.
I got the same feeling I get right before I shoplift something. У меня такое же чувство перед тем, как я краду из магазина.
And when I say your name... give me a memory- a detail, a sensation, a feeling. И когда я назову ваше имя, дайте мне воспоминание, какую-то деталь, ощущение, чувство...
Well, is this feeling really so immense and deep? И что, это чувство настолько велико и глубоко?
It's a great feeling, isn't it? Замечательное чувство, не правда ли?
Now I want you to remember that feeling and take it with you through your life. Сейчас я хочу что бы ты запомнил это чувство, и возьми его что бы оно было с тобой на протяжение всей твоей жизни.
You feeling a little guilty there, Poppy? Чувство вины, да, Поппи?