Have you ever had that feeling that your future is somehow behind you? |
У тебя когда-нибудь было чувство, что твоё будущее почему-то осталось позади? |
I've got this feeling That time's just holding me down |
Только чувство, что время держит меня на месте |
Something was taken from them... their innocence, their idealism, their feeling of safety. |
Как будто у них отняли что-то... их невинность, их идеализм, чувство безопасности. |
Don't you feel that feeling? |
Неужели тебя не мучает это чувство? |
But I feel like this feeling... comes along once or twice in a lifetime, if we're lucky. |
Но, похоже, это чувство... бывает раз или два раза в жизни, если повезет. |
The more she steals, the deeper her feeling of emptiness. |
чем больше она крадёт, тем глубже чувство одиночества. |
I don't know, I have the feeling that Amy is not happy with me. |
Я не знаю У меня такое чувство, что Эми со мной несчастлива. |
I've a feeling we'll have Emilie back... quite soon. |
У меня такое чувство, что Эмили вернётся к нам. |
I don't know, I just have this feeling she's the future Mrs. Ted Mosby. |
Я не знаю, у меня просто такое чувство, что она - будущая миссис Тед Мосби. |
I got a different feeling looking at them again. |
Совсем другое чувство, когда смотришь на них со стороны |
I mean, I have the feeling that that turns you on very particularly. |
У меня такое чувство, что именно это вас заводит. |
That feeling you get from healing someone... infectious, isn't it? |
Чувство, которое получаешь от того, что вылечил кого-то... заразно, не так ли? |
And I've got a feeling she's not going to be too pleased to see us. |
И у меня такое чувство, что она не будет рада нас видеть. |
During the sentencing I had the feeling that I was sentencing a child. |
Во время выношения приговора у меня было такое чувство, как будто я приговариваю к каторге ребенка. |
Who wants to tell me what emotion this person is feeling? |
кто мне скажет, какое чувство испытывает этот человек? |
JESSIE J: But it's just a feeling that you get. |
Но у тебя просто есть это чувство, что ты понимаешь. |
Believe me, I know the feeling, but right now, you have got to trust yourself. |
Поверь, я знаю это чувство, но сейчас, ты должна довериться себе. |
You can create any feeling that people want it to have |
Можем сотворить любое чувство, которое хотим, чтобы люди ощутили. |
Okay, well, I know the feeling, because it is happening to me right now. |
Я знаю это чувство, поскольку это только что случилось со мной. |
I got the same feeling I get right before I shoplift something. |
У меня такое же чувство перед тем, как я краду из магазина. |
And when I say your name... give me a memory- a detail, a sensation, a feeling. |
И когда я назову ваше имя, дайте мне воспоминание, какую-то деталь, ощущение, чувство... |
Well, is this feeling really so immense and deep? |
И что, это чувство настолько велико и глубоко? |
It's a great feeling, isn't it? |
Замечательное чувство, не правда ли? |
Now I want you to remember that feeling and take it with you through your life. |
Сейчас я хочу что бы ты запомнил это чувство, и возьми его что бы оно было с тобой на протяжение всей твоей жизни. |
You feeling a little guilty there, Poppy? |
Чувство вины, да, Поппи? |