Английский - русский
Перевод слова Feeling
Вариант перевода Чувство

Примеры в контексте "Feeling - Чувство"

Примеры: Feeling - Чувство
What I would give to have that feeling again. Что бы я не отдал, чтобы испытать это чувство снова!
Yes, yes, I know that feeling. Да, да, я знаю это чувство.
A feeling which grew as the other guests departed and they were shown to their separate rooms. Это чувство усилилось, когда остальные гости разошлись, а их проводили в отдельные спальни.
Believe me, hope is a beautiful feeling. Ну поверьте, надежда - это прекрасное чувство.
I just can't shake the feeling that I am being watched. Меня не покидает чувство, что за мной следят.
The feeling Haydée aroused in me those days was at least one of curiosity. Чувство, которое у меня вызывало Хайде, как минимум можно назвать любопытством.
I've got a feeling you might regret saying that one day. У меня такое чувство, что однажды ты можешь пожалеть о своих словах.
I have a feeling that you're the one who injured my eye. У меня чувство, что это ты поранил мне глаз.
I have a feeling I'm overlooking the obvious again. У меня такое чувство, будто я снова пропустил что-то очевидное.
I've got the nasty feeling it's looking at us. У меня неприятное чувство, что он смотрит на нас.
It's not hope, it's the worst feeling. Это не надежда, это ужасное чувство.
You think such a special feeling can't be ephemeral. Ты начинаешь думать, что такое чувство не может быть эфемерным.
This feeling would get a hold of me when I returned home. Это чувство не покидало меня, когда я приходил домой.
It was a strong, pleasant feeling, somewhat like a toothache. Это было сильное и приятное чувство, что-то вроде зубной боли.
But it was a feeling and far stronger than I liked. Но это было чувство, и оно было намного сильнее чем я хотела.
And I... I just hate that feeling. И мне... ненавистно это чувство.
In Argentina's construction of its great South American fatherland, the Malvinas Islands were the lost "little sister" that left it feeling incomplete. В рамках создания Аргентиной своего великого южноамериканского отечества Мальвинские острова являются потерянной «младшей сестрой», судьба которой оставляет чувство незавершенности.
Whereas terror is a feeling of dread that takes place before an event happens, horror is a feeling of revulsion or disgust after an event has happened. В то время как «террор» - это чувство страха, которое имеет место до того, как произойдёт событие, «хоррор» - это чувство отвращения или омерзения после того, как произошло событие.
It is a feeling, not a reality: ninety-five percent, at least, is a feeling. Это чувство, а не действительность: на девяносто пять процентов, по крайней мере, - это чувство.
But there is that good feeling - a gut feeling, I might say - that in the near future everything might just fall right into place if only we work hard enough. Но есть это доброе чувство, я сказал бы, интуитивное чувство, что в ближайшем будущем все могло бы встать точно на свои места, если мы будем достаточно упорно работать.
And I have a feeling you're going to be very pleased. И у меня чувство, что ты будешь очень доволен.
But you've given me a feeling of responsibility towards the future of our kind. Теперь у меня появилось чувство ответственности о будущем всего нашего человечества.
Do you ever get the feeling someone is w... Бывало ли у вас чувство, что кто-то см...
But I kept having a dirty feeling. Но это неприятное чувство не оставляло меня.
I had a feeling I'd find you here. У меня было чувство что найду тебя здесь.