What I would give to have that feeling again. |
Что бы я не отдал, чтобы испытать это чувство снова! |
Yes, yes, I know that feeling. |
Да, да, я знаю это чувство. |
A feeling which grew as the other guests departed and they were shown to their separate rooms. |
Это чувство усилилось, когда остальные гости разошлись, а их проводили в отдельные спальни. |
Believe me, hope is a beautiful feeling. |
Ну поверьте, надежда - это прекрасное чувство. |
I just can't shake the feeling that I am being watched. |
Меня не покидает чувство, что за мной следят. |
The feeling Haydée aroused in me those days was at least one of curiosity. |
Чувство, которое у меня вызывало Хайде, как минимум можно назвать любопытством. |
I've got a feeling you might regret saying that one day. |
У меня такое чувство, что однажды ты можешь пожалеть о своих словах. |
I have a feeling that you're the one who injured my eye. |
У меня чувство, что это ты поранил мне глаз. |
I have a feeling I'm overlooking the obvious again. |
У меня такое чувство, будто я снова пропустил что-то очевидное. |
I've got the nasty feeling it's looking at us. |
У меня неприятное чувство, что он смотрит на нас. |
It's not hope, it's the worst feeling. |
Это не надежда, это ужасное чувство. |
You think such a special feeling can't be ephemeral. |
Ты начинаешь думать, что такое чувство не может быть эфемерным. |
This feeling would get a hold of me when I returned home. |
Это чувство не покидало меня, когда я приходил домой. |
It was a strong, pleasant feeling, somewhat like a toothache. |
Это было сильное и приятное чувство, что-то вроде зубной боли. |
But it was a feeling and far stronger than I liked. |
Но это было чувство, и оно было намного сильнее чем я хотела. |
And I... I just hate that feeling. |
И мне... ненавистно это чувство. |
In Argentina's construction of its great South American fatherland, the Malvinas Islands were the lost "little sister" that left it feeling incomplete. |
В рамках создания Аргентиной своего великого южноамериканского отечества Мальвинские острова являются потерянной «младшей сестрой», судьба которой оставляет чувство незавершенности. |
Whereas terror is a feeling of dread that takes place before an event happens, horror is a feeling of revulsion or disgust after an event has happened. |
В то время как «террор» - это чувство страха, которое имеет место до того, как произойдёт событие, «хоррор» - это чувство отвращения или омерзения после того, как произошло событие. |
It is a feeling, not a reality: ninety-five percent, at least, is a feeling. |
Это чувство, а не действительность: на девяносто пять процентов, по крайней мере, - это чувство. |
But there is that good feeling - a gut feeling, I might say - that in the near future everything might just fall right into place if only we work hard enough. |
Но есть это доброе чувство, я сказал бы, интуитивное чувство, что в ближайшем будущем все могло бы встать точно на свои места, если мы будем достаточно упорно работать. |
And I have a feeling you're going to be very pleased. |
И у меня чувство, что ты будешь очень доволен. |
But you've given me a feeling of responsibility towards the future of our kind. |
Теперь у меня появилось чувство ответственности о будущем всего нашего человечества. |
Do you ever get the feeling someone is w... |
Бывало ли у вас чувство, что кто-то см... |
But I kept having a dirty feeling. |
Но это неприятное чувство не оставляло меня. |
I had a feeling I'd find you here. |
У меня было чувство что найду тебя здесь. |