I get this weird feeling from Ted. | У меня странное чувство касательно Теда. |
But I sort of got the feeling That you were lying to the police. | Но у меня есть такое чувство, что ты солгала полиции. |
But I feel like this feeling... comes along once or twice in a lifetime, if we're lucky. | Но, похоже, это чувство... бывает раз или два раза в жизни, если повезет. |
It's nothing definite, just a feeling. | Ничего определенного, только чувство. |
It seems the feeling's mutual! | Кажется, это чувство взаимное. |
I have a feeling this is about more than passports. | У меня ощущение, что дело не только в паспортах. |
Why do I get the feeling that you're seriously sidestepping... any discussion about that abduction? | Почему у меня серьезное ощущение, что ты избегаешь... любого обсуждения того похищения? |
Surely every player loves the feeling when the screen or on a machine, there are three identical images, which was heard only the sound of coins wypadających. | Безусловно, каждый игрок любит ощущение, когда экран или на машине, Есть три идентичных изображений, который был слышен только звук монет wypadających. |
Is it that funny, tickly feeling on the back of your neck? | Это то смешное щекотливое ощущение на шее? |
I'll never forget that feeling. | я не забуду то ощущение. |
I am not feeling very safe here. | Я не чувствую себя тут в безопасности. |
Here. I'm feeling totally better. | Держи - Я чувствую себя намного лучше. |
You know, I've been feeling pretty content. | Знаешь, я чувствую себя полноценно. |
Because when you have a fight with Mark and you try to avoid me, then I have to think I'm feeling vulnerable, and I don't want to be around you, because it might lead to something. | Когда ты ссоришься с Марком и пытаешься избегать меня, я начинаю думать, что Что я сейчас чувствую себя уязвимой и не хочу находиться рядом с тобой, потому что это может привести к чему-нибудь. |
Maybe I'm feeling guilty. | Может быть, я чувствую себя виноватым? |
So Nick and Emily told me how you were feeling. | Итак Ник и Эмили сказали мне как ты себя чувствуешь. |
But you're feeling all right now? | Но сейчас ты себя чувствуешь нормально? |
Louisa, how are you feeling? | Луиза. Как ты себя чувствуешь? |
How you feeling, man? | Как ты себя чувствуешь, парень? |
How are you feeling now, Orac? | Как себя чувствуешь, Орак? |
She must've had a feeling this would happen | У неё, наверное, было предчувствие, что это скоро произойдёт. |
Mama's has a feeling about this, and I'm never wrong about these kind of things. | У меня есть предчувствие насчет этого, и я никогда не ошибаюсь когда дело доходит до таких вещей. |
I don't know, but I have this gut feeling it wasn't Joe he was after. | Я не знаю... но у меня какое то внутреннее предчувствие Это был не Джо, он был после |
I have a terrible feeling. | У меня ужасное предчувствие. |
Because I have a feeling this could go on for a while. | У меня предчувствие, что это надолго. |
How you feeling today, Bev? | Как ты чувствуешь себя сегодня, Бев? |
You're probably feeling guilty. | Ты, наверное, чувствуешь себя виноватым. |
It's my turn for the you feeling better now? | Теперь ты чувствуешь себя лучше? |
Are you feeling tired? | Ты чувствуешь себя уставшим? |
You're feeling a lot better already. | Ты чувствуешь себя гораздо лучше. |
But if I cancel, it means I'm feeling guilty. | Но если я откажусь, то буду чувствовать себя виноватым. |
I wouldn't mind feeling like I'm 1 7. | Я бы не прочь чувствовать себя как в 17. |
I'm not used to feeling like I suck at something. | Я не привыкла чувствовать себя ничтожеством. |
As soon as I left you, I started feeling fi... good lord. | Как только меня увезли, Я начал чувствовать себя... Господи. |
It's just hard sometimes not feeling useful. | Просто иногда это трудно- не чувствовать себя нужной |
Okay, how's everybody feeling? | Так, как вы себя чувствуете? |
So, you feeling good, Alicia? | Хорошо себя чувствуете, Алисия? |
How you feeling today? | Как себя чувствуете сегодня? |
Are you feeling quite well? | Вы хорошо себя чувствуете? |
All right, here we go. BF: Over the top, over the top. DH: How you feeling, Barry? | Просто пытаюсь поднять ставки. Ладно... пожалуй начнём. БФ: сверху, над верхней частью. ДХ: Как вы себя чувствуете, Барри? |
He wanted to, but he wasn't feeling well. | Он хотел, но он чувствует себя подавленным. |
The complainant has repeatedly started that he is feeling well. | Жалобщик неоднократно указывал, что он чувствует себя хорошо. |
I'm sure he's feeling right at home. | Чувствует себя как дома. |
She's not feeling guilty. | Она не чувствует себя виноватой. |
Feeling much more optimistic. | Чувствует себя гораздо более оптимистично. |
Actually, he's feeling fantastic. | На самом деле, прекрасно он себя чувствует. |
My pregnant wife not feeling well. | Моя беременная жена плохо себя чувствует. |
Left, said he was not feeling well or something. | Он ушел, сказал, что плохо себя чувствует. |
Mr Bingham says she's not feeling well. | Мистер Бингем сказал, что она не очень хорошо себя чувствует. |
Just remember, if you're feeling uncomfortable, imagine how uncomfortable she feels. | Просто помни, если тебе неловко, то представь, как неудобно она себя чувствует. |
But it's quite possible he just wasn't feeling comfortable with me. | Но вполне возможно, что он не чувствовал себя достаточно комфортно со мной. |
I got up feeling rough and took it out on her. | Я чувствовал себя паршиво, и нагрубил ей. |
T.J., I was feeling fine. | ТиДжей, я чувствовал себя прекрасно. |
I've been feeling a little overshadowed lately, and... this is nice. | В последнее время я чувствовал себя словно в тени, и это... так приятно. |
I win! Well, Axl might have been feeling victorious, But I was feeling a little guilty. | Когда Аксель чувствовал себя победителем, я чувствовала себя немного виноватой. |
Heard you weren't feeling well. | Слышала ты чувствовала себя не очень хорошо. |
That she made a mistake, that she'd given him to me because she was feeling overwhelmed. | Что совершила ошибку, что отдала его мне, потому что чувствовала себя подавленной. |
That I had this sick feeling all day. | Я чувствовала себя плохо целый день. |
Sometimes, that feeling is very strong. I feel utterly invincible. | Порой я чувствовала себя совершенно неуязвимой. |
Or doing what I want and hiding it and feeling guilty for doing it, and I'm sick of it. I'm sick of it. | Или делала, но тайно, и чувствовала себя виноватой, меня уже тошнит от всего этого. |
Or, if you're feeling dirty, we can always face Jersey. | Или, если у тебя плохое настроение мы всегда можем повернуться лицом к Нью-Джерси. |
I'm feeling good about my body and not at all moody. | Я отлично себя чувствую, и настроение в порядке. |
So you're feeling great. | Похоже, у тебя отличное настроение. |
You're feeling her spirit. | Ты ощущаешь её настроение. |
A good mood, a feeling of refreshment, of spilling out all that has been accumulated usually comes as a result of such a game. | Результатом такой игры бывает хорошее настроение, ощущение, что отдохнул, чувство, что выплеснул то, что накопились. |
This reflected a feeling among many IGAD member States that the arms embargo was obsolete. | Этот подход отражает мнение многих государств - членов МОВР, согласно которому эмбарго на поставки оружия утратило свою актуальность. |
There was a general feeling that the ACPR Informal Working Group on Draft Resolutions should remain at the centre of this process, as some form of consultative mechanism prior to adopting the draft proposals clearly was necessary. | Было высказано общее мнение, что Неофициальная рабочая группа ККПП по проектам резолюций должна оставаться в центре этого процесса, т.к. очевидна необходимость в своего рода консультативном механизме до принятия предлагаемых проектов резолюций. |
There was a feeling, however, that the interdisciplinary nature of sustainable development would be better reflected if there were more ministers responsible for economic and social issues who could join ministers responsible for the environment. | В то же время было выражено мнение о том, что если бы к министрам, отвечающим за охрану окружающей среды, присоединилось большее число министров, отвечающих за экономические и социальные вопросы, то это способствовало бы лучшему отражению междисциплинарного характера устойчивого развития. |
Concerning article 110, which was closely linked to article 111, there was a general feeling that there should be a provision on amendments, but also that a period should be stipulated after which it would be possible to propose amendments. | В отношении статьи 110, которая тесно связана со статьей 111, высказывается общее мнение, что должно быть положение о поправках, но должен быть также предусмотрен и срок, по истечении которого можно будет предлагать поправки. |
There was initially a feeling among some that this was yet another bureaucratic requirement, but there has been a gradual acceptance of the importance of performance measurement and performance management. | Первоначально у многих сложилось мнение, что это еще одно бюрократическое требование, однако постепенно получила признание важность оценки выполнения работы и организации служебной деятельности. |
I kind of got the feeling back there... that crazy pushed Mrs. Armstrong down the stairs. | У меня сложилось впечатление, что с лестницы миссис Армстронг столкнуло ее безумие. |
It may also give the child the feeling that he or she is the one on trial, resulting in guilt and embarrassment. | У ребенка может также сложиться впечатление, что в суде судят его, и это вызовет у него чувство вины и стыда. |
When O.R. himself called the second time, he had the feeling that the police was not interested in the case. | Когда во второй раз позвонил уже сам О.Р., то у него сложилось впечатление, что полиция не проявляет интереса к этому инциденту. |
Like, make an impression so that maybe they'll see whatever it is that Emma sees in me instead of all feeling like I'm some burger-peddling loser who couldn't even bust a move. | Произвести впечатление, чтобы они увидели то, что Эмма видит во мне вместо того чтобы думать какой я идиотский продавец булочек, не умеющий сделать па. |
Me, I'm beginning to get the feeling old Magic Johnson's lost his touch. | А у меня тем временем создается впечатление, что старый Мэджик Джонсон уже совсем не тот. |
Typically, they believe in self-reliance, having successful careers, feeling a part of the wider world and pragmatism. | Их характеризует опора на собственные силы, ориентация на успешную карьеру, ощущение себя частью открытого мира, прагматизм. |
The feeling of belonging encourages investment in the improvement not only of dwelling units but also the neighbourhood as a whole. | Ощущение себя членом коллектива подталкивает к внесению вклада в обустройство не только своего жилья, но и всей округи. |