Английский - русский
Перевод слова Feeling

Перевод feeling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чувство (примеров 2782)
When I was driving here today, I had this... feeling. Когда я сегодня ехала сюда, у меня было... такое чувство.
I have a feeling that Mrs Chen Sr might be a bit of a handful. У меня такое чувство, что со старшей миссис Чен могут быть проблемы.
And I have a feeling, somehow, that the faith of mankind is mixed up in all of this. Так или иначе, у меня такое чувство, что вера человечества перемешалась во всем этом.
And I would repeat that this deep feeling and sense of fundamental freedom was something that had never happened to any other group of people. Я хотел бы повторить, что это глубокое чувство и ощущение основополагающей свободы, которое никогда не выпадало на долю любой другой группы людей.
Why do I have a feeling I'm about to step into a very bad conversation? Почему у меня такое чувство, что это все перейдет в плохой разговор?
Больше примеров...
Ощущение (примеров 1042)
I have this feeling that I was supposed to do something. У меня такое ощущение, что я должна что-то сделать.
I just got the feeling we're missing something. У меня ощущение, что мы что-то упустили.
You know, Dad, I had the strangest feeling today after I left Henry's office. Папа, знаешь, меня весь день не покидает странное ощущение.
I planned to remedy that when I fell in love with you years ago - a feeling that was recently reignited... And promptly... extinguished when I found your journal. Я планировал это исправить, когда я любил тебя несколько лет назад, недавно это ощущение снова усилилось... и быстро погасло, когда я нашел твой список.
The dreadful socio-economic conditions, aggravated by the dawdling global economic performance, with fragile governance arrangements, leave numerous populations in the region feeling poorly served by their States. Ужасающие социально-экономические условия, усугубляемые затянувшимся глобальным экономическим кризисом, при неустойчивой системе управления создают у многих жителей региона ощущение, что их государства о них не заботятся.
Больше примеров...
Чувствую себя (примеров 527)
I'm feeling crazy right now. Сейчас я чувствую себя настоящим безумцем.
And feeling a little out of place. И чувствую себя не в своей тарелке.
I'm still feeling a tad... dead. Я всё ещё чувствую себя немного... мёртвым.
I don't have my old family, as George puts it, and I don't have a new family, so I'm just feeling a little bit lost. У меня нет своей прежней семьи, как Джордж выражается, и у меня нет новой семьи, таким образом, я просто чувствую себя немного потерянной.
I am feeling frisky. Я чувствую себя игривой.
Больше примеров...
Себя чувствуешь (примеров 439)
So Nick and Emily told me how you were feeling. Итак Ник и Эмили сказали мне как ты себя чувствуешь.
[Sighs] How are you feeling, Teddy? Как ты себя чувствуешь, Тедди?
How you feeling, Monica? Как ты себя чувствуешь, Моника?
How you feeling, Jane? Как себя чувствуешь, Джейн?
How are you feeling otherwise? Итак, как ты себя чувствуешь?
Больше примеров...
Предчувствие (примеров 246)
I've got a funny feeling though there's something we're missing. У меня странное предчувствие, что мы что-то упустили.
I had a feeling she was trouble. У меня было предчувствие, что она в беде.
I've got a feeling, Tommy. Плохое предчувствие, Томми, что-то не так.
You had a funny feeling. У тебя было предчувствие.
I wish I could say I had a feeling, but the truth is that I didn't. Хотела бы я сказать, что у меня было предчувствие, нопоправдеговоря, егонебыло.
Больше примеров...
Чувствуешь себя (примеров 255)
You feeling a mite calmer now? Чувствуешь себя поспокойней теперь? - Да, Сержант
So you're feeling murderous again. Так ты чувствуешь себя жестоким снова.
Even if you're feeling great. Даже если ты чувствуешь себя хорошо.
You know, we're here if you need to talk or... if you're feeling depressed. Ты же знаешь, мы рядом, если тебе нужно поговорить или... если ты чувствуешь себя подавленно.
What? Gabriel called to say he's sorry you missed work and hopes you're feeling better. Гэбриэл звонил сказать, что ему жаль, что ты не пришла на работу, и надеется, что ты чувствуешь себя лучше.
Больше примеров...
Чувствовать себя (примеров 217)
But if I cancel, it means I'm feeling guilty. Но если я откажусь, то буду чувствовать себя виноватым.
We'll talk to your aunt when she's feeling stronger and we'll make up our own minds. Мы поговорим с вашей тетей, когда она будет чувствовать себя получше, и мы сделаем собственные выводы.
It would be normal for you to be feeling confused or depressed or shamed. Ты можешь чувствовать себя не в своей тарелке, в депрессии, тебе стыдно.
I might have... come to New York because Carol paid me to, but once I met you, the only thing that mattered to me was feeling like I was a part of your family. Пусть я приехала в Нью-Йорк потому, что Кэрол заплатила мне, но когда я познакомилась с вами, единственное, что имело значение - чувствовать себя частью вашей семьи.
Which is why she buy expensive alarm systems, carries pepper spray in her purse, and keeps a gun in her drawer, so she can go about her day feeling safe and protected. Она покупает дорогостоющую сигнализацию, носит в сумочке перцовый балончик, или держит постолет в ящике комода, чтобы чувствовать себя в безопасности в этом суровом мире.
Больше примеров...
Себя чувствуете (примеров 192)
How are you feeling, Mr. Lee? Как вы себя чувствуете, мистер Ли?
I heard you were feeling under the weather. Я слышала, вы плохо себя чувствуете.
How are you feeling, Poirot? Как Вы себя чувствуете, Пуаро?
So how you feeling? Ну, как вы себя чувствуете?
How you feeling, chief? Как вы себя чувствуете, шеф?
Больше примеров...
Чувствует себя (примеров 182)
Drucilla, my friend, is your father the count feeling any better? Друсилла, дорогая, твой отец уже чувствует себя лучше?
Anyone else feeling a little used right now? Кто-нибудь еще чувствует себя обманутым?
He's feeling a lot better. Он чувствует себя намного лучше.
"Jeff Wode is feeling better... and is now prepared to step back into society and start tossing his orb about." "Джефф Вуд чувствует себя лучше..." "И сейчас готовиться вновь влиться в общественную жизнь и снова метать ядра".
And what happens is when a tom is feeling real good, he's strutting and he's happy and life is good, and he's feeling good, he'll be deep red color. Когда индюк чувствует себя очень хорошо, когда он ходит с важным видом, когда он счастлив и жизнь хороша, он будет тёмно красного цвета.
Больше примеров...
Себя чувствует (примеров 156)
Kenzi's not feeling so good. Кензи не очень хорошо себя чувствует.
How are you feeling... or, rather, how are you smelling? Как ты себя чувствуешь, точнее как себя чувствует твой нос?
Rina's not feeling well. Рина плохо себя чувствует.
Something about not feeling well. Сказал что плохо себя чувствует.
Starbuck's not feeling well. Старбак плохо себя чувствует.
Больше примеров...
Чувствовал себя (примеров 133)
But it's quite possible he just wasn't feeling comfortable with me. Но вполне возможно, что он не чувствовал себя достаточно комфортно со мной.
I've been feeling a little overshadowed lately, and... this is nice. В последнее время я чувствовал себя словно в тени, и это... так приятно.
As the author also stated in his observations that he was feeling unsafe, the prison office has deployed plainclothes police in the prison around-the-clock, so as to prevent any future altercation. Поскольку в своих замечаниях автор также отметил, что он не чувствовал себя в безопасности, администрация тюрьмы поручила полицейским в штатском вести круглосуточное наблюдение за условиями содержания в тюрьме с целью предотвращения любых столкновений в будущем.
I was just... Feeling bad... Я просто... чувствовал себя ужасно...
I was feeling old. Я чувствовал себя старым.
Больше примеров...
Чувствовала себя (примеров 121)
By the time I got to my dressing room, I was feeling really weird. Когда я пришла в мою гримёрную, я чувствовала себя очень странно.
That morning, she wasn't feeling well. В то утро она плохо чувствовала себя.
I watched the whole thing on TV, feeling totally useless, and like I wanted to help, but they weren't letting planes in, obviously. Я видела всё по ТВ, чувствовала себя абсолютно бесполезной, и мне хотелось помочь, но они отменили авиарейсы.
See, I've been feeling very insecure Видите, я чувствовала себя очень некомфортно
She's feeling good. Она чувствовала себя прекрасно.
Больше примеров...
Настроение (примеров 72)
How are we feeling, Mr. Drake? Как настроение, мистер Дрейк?
But I was feeling down. Просто настроение было отвратительное.
Are you not feeling chatty today? Сегодня не болтливое настроение?
So its popular use seems not to reflect anything we can put our finger on, but instead a general feeling that markets are bubbly and a lack of confidence in their levels. Таким образом, похоже, что его частое использование не отражает что-то определенное, а вместо этого отражает общее настроение того, что рынки имеют свойство «раздувать пузыри», а их уровни испытывают недостаток веры.
Feeling a little nostalgic tonight, mate. У меня сегодня слегка ностальгическое настроение.
Больше примеров...
Мнение (примеров 154)
There was a feeling in some quarters that the procedure could be useful in addressing many more international problems. В некоторых кругах высказывается мнение о том, что эта процедура могла бы быть полезной при рассмотрении многих других международных проблем.
Despite the progress made in the Arusha peace process, the common feeling is that conditions in the country are not yet conducive for voluntary repatriation. В целом, несмотря на прогресс в Арушском мирном процессе, сохраняется общее мнение о том, что положение в стране пока не способствует добровольной репатриации.
The Committee expressed the feeling that the prevailing attitude in Ecuador was that the Government was not giving serious consideration to the advancement of women. Комитет выразил мнение о том, что правительство Эквадора недостаточно серьезно подходит к вопросу об улучшении положения женщин.
However, some users expressed a feeling that the rounding of numbers was a kind of manipulation of data and pressed for the publication of the un-rounded figure. Однако некоторые пользователи высказывали мнение о том, что округление цифр является своего рода манипулированием данными, и настаивали на публикации неокругленных данных.
Is that opinion based on some sort of evidence, or is it just a gut feeling that this gentleman isn't dangerous? Это мнение основано на каких-то доказательствах или вы просто нутром чуете, что этот господин не опасен?
Больше примеров...
Впечатление (примеров 78)
Besides, I lost my sense of taste, so it's the feeling that counts. Кроме того, я потерял свое чувство вкуса, так что подобное впечатление важно.
Elisabeth Nouar: Quite so - if we look at what the other groups are doing, do we not get the feeling that the State is not pulling its weight? Кстати, в связи с усилиями, предпринимаемыми другими организациями, не складывается ли впечатление, что государство делает не все, что в его силах.
Therefore, during our informal consultations I had the feeling that we could probably make do with two weeks and one day of Disarmament Commission consultations next year, covering the first half of April. Таким образом, в ходе наших неофициальных консультаций у меня сложилось впечатление, что в будущем году мы могли бы, наверное, обойтись двумя неделями и одним днем консультаций в Комиссии по разоружению в первой половине апреля.
Again I had the feeling no one had understood your words. У меня снова возникло впечатление, что никто не понимает ваших слов, даже, быть может, один я их услышал.
It shouldn't be that every time a disagreement crops up there is the feeling that it undermines everything that has been built up. Нельзя, чтобы каждый раз, когда возникают разногласия, создавалось впечатление, что эти разногласия ставят под сомнение целесообразность всей ранее проделанной работы.
Больше примеров...
Ощущение себя (примеров 2)
Typically, they believe in self-reliance, having successful careers, feeling a part of the wider world and pragmatism. Их характеризует опора на собственные силы, ориентация на успешную карьеру, ощущение себя частью открытого мира, прагматизм.
The feeling of belonging encourages investment in the improvement not only of dwelling units but also the neighbourhood as a whole. Ощущение себя членом коллектива подталкивает к внесению вклада в обустройство не только своего жилья, но и всей округи.
Больше примеров...