| An intense feeling of being alive for a moment a greatly increased euphoria for a few hours' time or less. | Сильное чувство стать живым на минуту значительно увеличивается эйфория на несколько часов или даже меньше. |
| I get the feeling that's not a dating profile. | Такое чувство, что это не сайт знакомств. |
| On the contrary, we will have to strengthen in each and every one of us the feeling of pride of belonging to and owning this House. | Напротив, нам придется укреплять в каждом из нас чувство гордости за принадлежность к этому зданию и ответственность за него. |
| Second, his son John lent him a medical handbook which explained that the physical withdrawal from nicotine is just like an "empty, insecure feeling". | Во-вторых, его сын Джон дал ему прочитать медицинское руководство, которое объясняло, что физическая «ломка» от никотина представляет собой «чувство пустоты и неуверенности». |
| I know the feeling. | О, я знаю это чувство. |
| To your joints feeling like they're being ripped out and replaced with shards of broken glass. | За ощущение, будто бы тебе вырвали суставы и заменили осколками битого стекла. |
| I had this awful feeling that our perfect night was disappearing, too. | у меня появилось неприятное ощущение, что наш идеальный вечер тоже растворяется. |
| I got to be honest, I had a feeling, but do you really think that, I mean... | Если честно, у меня было такое ощущение, но вы правда думаете... |
| So your feeling is that this bump is the cause of the loss of those capabilities? | Так что ваше ощущение, что этот удар является причиной потери этих возможностей? |
| It's an odd feeling... farewell. | Прощание - странное ощущение. |
| I am feeling so Stephen King with these things lately. | Из-за них в последнее время я чувствую себя почти Стивеном Кингом. |
| Usually a ten, but I'm feeling like a zero. | Обычно на десятку, но сейчас чувствую себя на нуле. |
| I'm not feeling very thankful this year. | Я чувствую себя не особо благодарным в этом году. |
| I'm feeling a little dehydrated. | Я чувствую себя немного обезвоженным. |
| I'm feeling faint. | Я чувствую себя нехорошо. |
| How are you feeling this evening, Leo? | Как ты себя чувствуешь, Лео? |
| And you're feeling good? | Как ты себя чувствуешь? |
| You are not feeling well again. | Ты опять плохо себя чувствуешь. |
| How are you feeling Jack? | Как ты себя чувствуешь, Джек? |
| How are you feeling, Dad? | Как себя чувствуешь, пап? |
| If you must know, I'm taking my test for my real estate license next week, and I have a really good feeling about it this time. | Если вам так нужно знать, я прохожу тест на лицензию агента недвижимости на следующей неделе, и на этот раз у меня действительно хорошее предчувствие. |
| Did your feeling tell you what you're going to buy it with? | А твоё предчувствие тебе случайно не сказало, на что мы его должны купить? |
| I had a feeling about the bloody thing. | У меня было нехорошее предчувствие. |
| Just got a strange feeling, that's all. | Просто у меня предчувствие. |
| You have a feeling? | У тебя какое-то предчувствие? |
| You're feeling reckless, maybe a little bit crazy. | Ты чувствуешь себя немного безрассудной, слегка взволнованной. |
| Are you sure you're feeling normal? | Ты уверен, что чувствуешь себя нормально? |
| I know you're feeling a lot of resentment for Ben right now, but if you can't let go of your anger, then Ben is better off dead. | Я знаю, ты чувствуешь себя очень обиженным на Бена, сейчас, но если ты не можешь выпустить свой гнев, значит Бену лучше умереть. |
| Jocelyn, you're grieving, you're feeling alone, that's why you're saying this. | Джоселин, ты скорбишь, ты чувствуешь себя одинокой, Вот почему ты говоришь это сейчас. |
| How are we feeling, James? | Как чувствуешь себя, Джеймс? |
| I wear slinky lingerie because I like feeling slinky. | Я ношу обтягивающее нижнее белье, потому что мне нравится чувствовать себя изящной. |
| I'm not used to feeling like I suck at something. | Я не привыкла чувствовать себя ничтожеством. |
| Now take it all, even when you start feeling better. Yes, Dr. Anshell. | Принимай его, даже когда ты будешь чувствовать себя получше. |
| And this is fun, and what could be more useful than feeling alive and fun? | Это весело, и что может быть полезнее, чем чувствовать себя живым и весёлым? |
| Now just knowing that word, the cloud, has been transformational in my research group, because students come to me and say, "Uri, I'm in the cloud," and I say, "Great, you must be feeling miserable." | Теперь я просто осознаю, что это слово, облако, было трансформирующим в моей исследовательской группе, потому что студенты приходили ко мне и сообщали: «Ури, я в облаке», а я отвечал: «Великолепно, вы должны чувствовать себя несчастным». |
| How are you feeling, Helen? | Как вы себя чувствуете, Хелен? |
| How are you feeling, sir? | Как вы себя чувствуете, сэр? |
| How you feeling, Emily? | Как себя чувствуете, Эмили? |
| Are you feeling okay? | Вы хорошо себя чувствуете? |
| Trudy. Feeling good? | Как Вы себя чувствуете, Труди? |
| He's feeling hurt and lonely. | Он чувствует себя задетым и одиноким. |
| The polygraph only tells you if someone is feeling guilty. | Детектор лжи просто сообщает вам, что некто чувствует себя виновным. |
| I think he's feeling guilty. | Я думаю он чувствует себя виноватым. |
| He was sick but he's feeling much better now. | Он был болен, но уже чувствует себя лучше. |
| Well, it's nice to see the old boy feeling so chipper. | Я рад видеть что наш старичок чувствует себя бодро. |
| He said he was feeling fine and then he left. | Он сказал, что прекрасно себя чувствует и затем уехал. |
| I'm awfully sorry about the cabin, but my husband hasn't been feeling too well. | Мне очень жаль, но мой муж плохо себя чувствует. |
| And how is she feeling? | Как она себя чувствует? |
| Shan-Shan is not feeling well. | Шань-Шань плохо себя чувствует. |
| Miss Peekins' eldest is feeling poorly. I promised - | Мисс Пикинс плохо себя чувствует, я... |
| 'Cause I was feeling particularly hungry this year. | Я ведь в этом году чувствовал себя таким голодным. |
| I brought my guitar as sort of peace offering so I wasn't feeling completely useless. | Я принес свою гитару как мирное предложение, так что я не чувствовал себя совершенно бесполезным. |
| She confirmed he's been feeling fine. | Она подтвердила, что он чувствовал себя хорошо. |
| By last night I was feeling pretty reckless. | По последней ночи Я чувствовал себя довольно опрометчиво. |
| I need a dad who would for once, just once, let me walk out of his home without feeling worse than when I walked in. | Мне нужен отец, который хотя бы раз в жизни позволил бы мне выйти из его дома, так чтобы я не чувствовал себя хуже, чем когда зашел. |
| I've been feeling much better lately. | Я чувствовала себя намного лучше в последнее время. |
| I was feeling really good about myself after you proposed to me, like I won. | Я чувствовала себя очень хорошо, после того как ты сделал мне предложение, как будто я выйграла. |
| You know, when she was feeling good, she was the best mom in the world. | Когда она чувствовала себя хорошо, она была лучшей мамой на свете. |
| She said she was feeling better and... really, really wants to stay with us. | Она сказала, что чувствовала себя лучше и... очень, очень хочет остаться с нами. |
| She's feeling good. | Она чувствовала себя прекрасно. |
| Clyde, the truth is Slash isn't a person, he's more like a feeling in your heart, you know? | Клайд, дело в том, что Слэш не столько человек, настроение в твоей душе, понимаешь? |
| But the feeling is this. | Но общее настроение таково: |
| How you feeling, Counselor? | Как ваше настроение, адвокат? |
| How are you feeling, Freddie? | Как настроение, Фредди? |
| But I was feeling down. | Просто настроение было отвратительное. |
| However, their political participation was hindered by the widespread feeling that women's place was not in politics and by financial problems. | Однако препятствием для их участия в политической жизни является широко распространенное мнение о том, что женщине не место в политике, а также финансовые проблемы. |
| Therefore, I believe I am expressing the common feeling of the House when I commend their talents. | Поэтому полагаю, что, высоко оценивая их умения, я выражаю общее мнение всех участников нашего собрания. |
| In conclusion, I would like to underline our feeling that important changes in the role of the High Representative and his Office should reflect progress on the ground, rather than any preconceived idea of what should come next. | В заключение мне хотелось бы подчеркнуть наше мнение, что в значительных преобразованиях роли Высокого представителя и его Управления должен находить отражение прогресс на местах, а не какая бы то ни было предубежденная идея о том, что должно произойти дальше. |
| An equally strong feeling was that the authors of the Uniform Rules should not miss the opportunity of establishing guiding principles and minimum standards as to liability and allocation of risk in the field of electronic signatures. | Аналогично твердую поддержку получило мнение о том, что авторам единообразных правил обязательно следует воспользоваться возможностью закрепления руководящих принципов и минимальных стандартов по вопросам ответственности и распределения риска в области электронной торговли. |
| Additional factors include the competition between the National Peace Secretariat and IEC for scarce human resources (i.e., trained monitors), and a pervasive feeling that the peace structures will not be needed after the elections. | Дополнительными факторами являются, в частности, соперничество между Секретариатом Комитета национального примирения и НКВ за скудные людские ресурсы (т.е. за подготовленных наблюдателей), а также широко распространенное мнение о том, что структуры по обеспечению примирения будут не нужны после выборов. |
| SOMEHOW I HAD THE FEELING THE WALLS WERE MOVING IN ON ME. | У меня было такое впечатление, что стены двигаются на меня. |
| Obviously, I had the feeling the evening hadn't gone well. | Несомненно, у меня сложилось впечатление, что вечер не то чтобы удался. |
| I've got this feeling of having been here before. | Такое впечатление, что я здесь раньше был. |
| At the moment, it is my feeling that, by simply departing from common practice, we are also squandering time. | В настоящий момент у меня складывается впечатление, что, отходя от установившейся практики, мы впустую тратим время. |
| We have the feeling that this is rather more of a bureaucratic procedure intended to puff up artificially our empty balance sheet for this year. | У нас складывается впечатление, что речь идет скорее о бюрократического рода процедуре, призванной искусственно раздуть те ничтожные результаты, которые были достигнуты в этом году. |
| Typically, they believe in self-reliance, having successful careers, feeling a part of the wider world and pragmatism. | Их характеризует опора на собственные силы, ориентация на успешную карьеру, ощущение себя частью открытого мира, прагматизм. |
| The feeling of belonging encourages investment in the improvement not only of dwelling units but also the neighbourhood as a whole. | Ощущение себя членом коллектива подталкивает к внесению вклада в обустройство не только своего жилья, но и всей округи. |