I know the feeling, James. | Мне знакомо это чувство, Джеймс. |
And that feeling hasn't left me yet. | И это чувство ещё не покинуло меня. |
For a long time, I had the feeling I was looking for happiness without being able to catch it. | Долгое время у меня было чувство, что я ищу счастья без способности его найти. |
I had a feeling we might need it. | У меня было чувство, что нам это понадобится |
During these eight years I have spent in Geneva, I have appreciated this intense feeling of companionship which binds the member States to one another in the Conference on Disarmament. | За те восемь лет, что я провел в Женеве, я смог оценить то интенсивное чувство партнерство, которое связывает государства-члены между собой в рамках Конференции по разоружению. |
That strong feeling that he definitely had during the last battle... | Ощущение, которое он испытывал в той битве... |
Who likes the feeling of sand in their feet? | Кому нравится ощущение песка на ногах? |
And I have a feeling it's would want for both of us. | И у меня такое ощущение, что они хотели бы этого для нас обоих. |
There is the feeling that with the very first disc Maxima sets the objective to not only loudly announce itself in Ukraine, but also to test itself abroad. | Ощущение такое, что Максима первой же пластинкой намерена не только громко заявить о себе в Украине, но и попробовать свои силы за ее пределами. |
Given that situation, small States had a heightened feeling of insecurity, and there was a correspondingly greater need to ensure their defence, a need which was more real than sometimes imagined. | В этих условиях у малых государств усилилось ощущение необеспеченности своей безопасности, и, соответственно, возросла необходимость их защиты, являющаяся более реальной, чем это порой представляется. |
Don't worry, I'm feeling better. | Не беспокойся, я чувствую себя лучше. |
I know it's no excuse, but I've been feeling a lot of know, with friends. | Это конечно не является оправданием, но я и так чувствую себя неуютно в школе... ну знаешь, с друзьями. |
Now instead of feeling scared and anxious... I feel relaxed and... relaxed. | Вместо тревоги и страха, я чувствую себя таким расслабленным... и расслабленным. |
I'm definitely feeling trampled. | Я опеределнно чувствую себя ущемленным. |
But I'll tell you one thing, flying the Rocinante back there, that was just about the best feeling I have ever had. | Но признаюсь, когда я на "РосинАнте", я чувствую себя так прекрасно, как не чувствовал никогда. |
Mitchell, I understand that you're feeling far from 100 percent. | Митчел, я понимаю, как ты себя чувствуешь. |
So how are you feeling about Niamh? | Ну что, как ты себя чувствуешь после расставания с Ниф? |
How's he feeling this morning? | Как ты себя чувствуешь? |
You feeling all right, love? | Как себя чувствуешь, милая? |
Are you sure you're feeling alright? | Ты точно хорошо себя чувствуешь? |
But I had a feeling about you. | Но у меня было предчувствие о тебе. |
Maria, I have the funniest feeling. | Знаешь, Мария, у меня странное предчувствие. |
Well, Jinksy, my friend, I had a feeling that Ozzie could be a hero for someone he really cared about. | Что ж, Джинкси, мой друг, у меня было предчувствие, что Оззи может быть героем для той, кем он действительно дорожит. |
Just this this feeling, okay? | Просто... какое-то предчувствие, понимаешь? |
I had the strangest feeling. | У меня было странное предчувствие. |
Well, it's good that you're feeling better. | Ну, это хорошо, что ты чувствуешь себя лучше. |
You must be feeling like the redheaded stepchild. | Ты, наверное, чувствуешь себя гадким утёнком. |
Are you feeling better, Alexandra? | Ты чувствуешь себя лучше, Александра? |
You're feeling disrespected, but the fact that I even walked in here is proof that the opposite is true. | Чувствуешь себя оскорблённым, хотя один факт моего появления здесь говорит об обратном. |
But... if you're feeling guilty about handing her over to the Clave, | Но... если ты чувствуешь себя виноватым за то, что передал ее Конклаву, |
When they were little, their parents died from an accident and this left Daichi feeling guilty. | Когда они были маленькими, их родители погибли в результате несчастного случая, и это заставляет Даити чувствовать себя виноватым. |
Now take it all, even when you start feeling better. Yes, Dr. Anshell. | Принимай его, даже когда ты будешь чувствовать себя получше. |
It's hard looking so good and feeling so bad, right? | Трудно выглядеть так хорошо и чувствовать себя так плохо, да? |
Feeling attractive, feeling loved? | Чувствовать себя привлекательной, любимой? |
Suddenly I'm not feeling very homelandy or secure. | Я перестал чувствовать себя дома и в безопасности. |
We hear that you're not feeling well. | Мы слышали, что вы неважно себя чувствуете. |
If you're not feeling well, make yourself comfortable. | Если плохо себя чувствуете, располагайтесь поудобнее. |
Agent Thomas - how you feeling today? | Агент Томас... как себя чувствуете? |
"How are we feeling today, Gavin?" | "Как вы сегодня себя чувствуете, Гевин?" |
Are you feeling unwell? | Вы плохо себя чувствуете? |
Miss Scarlett's feeling a heap better today, Mr. Rhett. | Мисс Скарлетт чувствует себя намного лучше, м-р Ретт. |
I was so caught up in my spring cleaning, it took me a while to see that Phil was feeling inadequate. | Я была настолько погружена в весеннюю уборку, что у меня заняло какое-то время понять, что Фил чувствует себя неполноценным. |
But he's still feeling well enough to play tonight at the Bluebird Cafe, though it could well be one of the last appearances he ever makes. | Но он все же чувствует себя достаточно хорошо для того, чтобы сыграть в Синей Птице, это может быть одно из последних его выступлений. |
I just think it's mean to insist on something when, you know, the actor is obviously feeling uncomfortable. | Я думаю, если актера принуждать, то он чувствует себя абсолютно неудобно. |
Maya's feeling a bit feverish. | Майя чувствует себя немного заболевшей. |
No, she hasn't been feeling very well. | Нет, она неважно себя чувствует. |
I swear on my dead relatives, even on the ones that are not feeling too good, | Клянусь мертвой родней и даже теми, кто не очень хорошо себя чувствует. |
We regret to inform you that we will be unable to proceed with today's performance, because Lichtenstein is feeling unwell. | С сожалением вынуждены сообщить, что сегодняшнее выступление не состоится, поскольку господин Лихтенштейн не очень хорошо себя чувствует. |
How are you feeling... or, rather, how are you smelling? | Как ты себя чувствуешь, точнее как себя чувствует твой нос? |
I'm afraid Mr. Connaughton isn't feeling well this evening. | Боюсь, мистер Коннотон плохо себя чувствует. |
We want everyone feeling real comfortable. | Мы хотим, чтобы каждый чувствовал себя комфортно. |
And I was just feeling so sad and dejected. | И я чувствовал себя настолько печально и подавленно. |
And he was feeling so good, he even wanted to go out for a drink. | Джерри чувствовал себя так здорово, что даже выбрался пропустить стаканчик. |
That he'd cheated and was feeling guilty. | Что он изменял и чувствовал себя виноватым |
I was feeling dirty. | Я чувствовал себя грязным. |
I was feeling good after my segments... | Я чувствовала себя хорошо после моего отрезка... |
So when I was feeling better, | Когда я чувствовала себя лучше, то ехала к матери и забирала его. |
By the time I got to my dressing room, I was feeling really weird. | Когда я пришла в мою гримёрную, я чувствовала себя очень странно. |
She wasn't feeling that great after we stopped for yogurt. | Она чувствовала себя не очень хорошо после нашей остановки за йогуртом. |
I wasn't feeling well this morning. | Я плохо чувствовала себя утром. |
What is the general feeling in Ireland now? | Каково сейчас настроение в Ирландии? |
He's feeling your mood, darling. | Он чувствует твое настроение, дорогой. |
He used to change the lyrics for me when I was feeling down. | Он менял слова для меня, когда у меня было плохое настроение. |
When you just come in, you will immediately be impressed by bright colours and a feeling of festival... | Уже при входе в квартиру возникает ощущение праздника, приподнятое настроение... |
Feeling existential, detective? | Экзистенциальное настроение, детектив? |
There was also a feeling that Africa needed to raise its own financial resources. | Кроме того, было высказано мнение, что Африке необходимо мобилизовать свои собственные финансовые ресурсы. |
Within these divisions, it was the general feeling that by giving away data collection activities, they would lose control over the process and the data quality. | В этих отделах бытовало общее мнение, что передача функций по сбору данных кому-либо другому приведет к утрате контроля над процессом и снижению качества данных. |
The general feeling was that the obligation of a State party should be to take all feasible measures to ensure that armed groups in its territory abided by the protocol, and that a reference to non-governmental armed forces should therefore be made in the protocol. | Было выражено общее мнение, что государства-участники обязаны принимать любые необходимые меры для обеспечения соблюдения протокола вооруженными группами, действующими на их территории, и что в этой связи в протоколе следует упомянуть о неправительственных вооруженных силах. |
The moral standing of Assembly membership, and the feeling of Assembly members that they are not accorded their proper status by State agencies in the performance of their duties. | Моральный авторитет членов Совета и бытующее среди членов Совета мнение о том, что при исполнении ими своих обязанностей государственные учреждения не уважают их подлинный статус. |
However, there was still a strong feeling that a distinction should be made between relief of a definitive nature and temporary relief, particularly in relation to the relief provided for in article 17 (1) (e). | Вместе с тем по-прежнему существует твердое мнение, что следует проводить различие между судебной помощью окончательного характера и временной судебной помощью, в особенности в отношении судебной помощи, предусмотренной в пункте 1 (е) статьи 17. |
No, but he got the feeling that Gansa knew who was doing it but didn't want Claire to know. | Нет, но, у Детектива, сложилось впечатление, что Гнаса знал, кто за этим стоит, но не хотел, чтобы об этом узнала Клэр. |
Mr. ABOUL-NASR said that both the instructive introductory report by the delegation of Mali and Mr. de Gouttes' comprehensive remarks had given the Committee a feeling for the situation in the country. | Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что содержательный вступительный доклад делегации Мали вместе со всесторонними замечаниями г-на де Гутта дали Комитету возможность составить впечатление о положении в стране. |
The information gathered was very limited, and there was a feeling that a lot of work had gone into organising the count with limited results. | Собранная информация оказалась весьма ограниченной, и сложилось впечатление, что работа в основном заключалась не в проведении, а в организации учета, давшего весьма скромные результаты. |
Again I had the feeling no one had understood your words. | У меня снова возникло впечатление, что никто не понимает ваших слов, даже, быть может, один я их услышал. |
In a review for Alternative Press Tyler Davidson writes, "... blessthefall know exactly how to double down on each of those elements, crystallizing the dichotomy in a way that simultaneously serves the genre while still feeling new enough to make a lasting impression." | В своём обзоре для Alternative Press Тайлер Дэвидсон пишет: «... blessthefall определённо знают, как удвоить каждый элемент и кристаллизировать дихотомию таким образом, чтобы она одновременно отвечала жанру и чувствовалась достаточно свежей, чтобы создать прочное впечатление». |
Typically, they believe in self-reliance, having successful careers, feeling a part of the wider world and pragmatism. | Их характеризует опора на собственные силы, ориентация на успешную карьеру, ощущение себя частью открытого мира, прагматизм. |
The feeling of belonging encourages investment in the improvement not only of dwelling units but also the neighbourhood as a whole. | Ощущение себя членом коллектива подталкивает к внесению вклада в обустройство не только своего жилья, но и всей округи. |