Английский - русский
Перевод слова Feeling

Перевод feeling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чувство (примеров 2782)
I have that feeling all the time. Меня постоянно не покидает это чувство.
And also the flattered feeling that you are not belonging to humanity. И это невообразимое чувство лести, ты уже не считаешь себя частью человечества.
Concerning in particular the region of Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium, which I visited from 16 to 18 February, I am concerned that with the approach of elections on 13 April people are feeling increasingly insecure about their future. Что касается, в частности, региона Восточной Славонии, Бараньи и Западного Срема, который я посетила 16-18 февраля, то у меня вызывает озабоченность тот факт, что с приближением выборов, намеченных на 13 апреля, у населения усиливается чувство неуверенности в своем будущем.
In an interview, Hunter described The Impossibility of Reason and compared it with the band's prior release: With the new album we give the listener a feeling like they can't breathe, the songs pound you continuous. В интервью, Марк Хантер описал The Impossibility of Reason и сравнил с предыдущим релизом группы: «С новым альбомом мы даем слушателю чувство, пока они не могут дышать до конца песни.»
I went home, but I had this strange feeling that there was something wrong with you, so I came back. Я отправилась домой, но у меня было странное чувство что с тобой было что-то не так, так что я вернулась
Больше примеров...
Ощущение (примеров 1042)
Well, I've got a feeling that she's not coming. У меня такое ощущение, что она не придёт.
Barlow later followed up on Lamb's Facebook fan page on 7 January, I have a strong feeling that there will be more Lamb shows. Позже, 7-го января, Энди через официальную страницу группы в Facebook написал: «У меня есть стойкое ощущение, что будут новые выступления Lamb.
At the same time, his delegation had the feeling that even more might have been achieved. Однако хорватская делегация испытывает ощущение, что можно было бы пойти еще дальше.
I had a feeling this whole thing was a nonstarter. Ощущение, как будто мы вообще не брались за дело.
Now, all the time I was watching this I was beginning to get very aware of, like, not feeling all that well. Но все время, пока я смотрел, всё более и более явственным... становилось ощущение недомогания,
Больше примеров...
Чувствую себя (примеров 527)
I woke up today and I'm feeling so sick. Я проснулась сегодня и чувствую себя ужасно.
I crossed the same way, but I am feeling better now. Я тоже перебрался, и я чувствую себя гораздо лучше.
Plan seemed normal when I was driving over here, but now it's feeling a little stalker-ish. Пока ехала, думала, это неплохой план, а теперь чувствую себя навязчивой.
I'm feeling kind of bowling-ballish, fellas. Stan? Ух-ты, Я чувствую себя типа как мяч для боулинга, ребят!
Feeling pretty good actually. Вообще-то чувствую себя вполне нормально.
Больше примеров...
Себя чувствуешь (примеров 439)
Speaking of Jack, how are you feeling? Говоря о Джеке, как ты себя чувствуешь?
how you feeling, I mean you are not coming at shoot, everybody miss you. Как себя чувствуешь, я имею ввиду, ты не пришел на сьемки все скучали по тебе, особенно Долли в своей ванне
How are you feeling, love? Как себя чувствуешь, солнышко?
So you're not feeling quite yourself? Ты нехорошо себя чувствуешь?
WOMAN: How you feeling, Ian? Как себя чувствуешь, Йен?
Больше примеров...
Предчувствие (примеров 246)
I had a feeling it might go this way. У меня было предчувствие, что все именно так и закончится.
I have a strong feeling there is important evidence in that box. У меня предчувствие, что там находятся важные доказательства.
I just have a feeling. Просто у меня такое предчувствие.
I just have a gut feeling. У меня просто плохое предчувствие.
But I don't know why, I'm just not getting a good feeling about it now that I've made it so important to go. Но я не знаю почему, но у меня плохое предчувствие, поэтому так важно пойти туда.
Больше примеров...
Чувствуешь себя (примеров 255)
It really would be totally understandable if you were feeling confused. Это действительно могло бы быть совершенно понятным, если ты чувствуешь себя сбитым с толку.
You know, when one was feeling useless and really rather low... Когда чувствуешь себя бесполезной и довольно заурядной...
You must hate feeling so vulnerable and manipulated, much the way you made me feel after you moved into our house at the beginning of summer. Ты должно быть чувствуешь себя таким уязвимым и управляемым, я чувствовала себя точно так же, когда ты жил у нас дома в начале лета.
See, I've always felt that the partner you choose to be with is just a reflection of how you're really feeling about yourself in that moment. Смотри, я всегда чувствую, что партнер Ты решила быть лишь отражением, как ты чувствуешь себя в тот момент.
I thought - I thought you were feeling weird, and you wanted me to go. Я думала, что ты чувствуешь себя неловко, и хочешь, чтобы я ушла.
Больше примеров...
Чувствовать себя (примеров 217)
Maybe you should come back he's feeling a little more alive. Возможно, ты придешь позже, когда он будет чувствовать себя немного поживее.
Dad, I meant feeling fresh and awake in the morning. Пап, я имел ввиду, чувствовать себя свежо по утрам.
Feeling like there's nothing I can do. Чувствовать себя, будто не могу ничего сделать.
And turns them into weapons, that he always keeps handy, so he can go about his day feeling safe and protected. которое всегда под рукой, чтобы в этом суровом мире тоже чувствовать себя в безопасности.
Which is why she buy expensive alarm systems, carries pepper spray in her purse, and keeps a gun in her drawer, so she can go about her day feeling safe and protected. Она покупает дорогостоющую сигнализацию, носит в сумочке перцовый балончик, или держит постолет в ящике комода, чтобы чувствовать себя в безопасности в этом суровом мире.
Больше примеров...
Себя чувствуете (примеров 192)
We hear that you're not feeling well. Мы слышали, что вы неважно себя чувствуете.
So, Mrs. Hendrix, how have you been feeling? Так, миссис Хендрикс, как вы себя чувствуете?
Are you feeling OK, Ms. Pierce? Вы хорошо себя чувствуете, Мисс Пирс?
I asked how you were feeling. Как вы себя чувствуете?
Simon, how are you feeling? Саймон, как себя чувствуете?
Больше примеров...
Чувствует себя (примеров 182)
Dr. Kyle's not feeling very well. Доктор Кайл чувствует себя не очень хорошо.
Why am I the one feeling guilty? Почему я единственный, кто чувствует себя виноватым?
How do we think Ms. Pope is feeling right now, Anne? Как мисс Поуп чувствует себя сейчас?
And how is our father-city feeling? А как чувствует себя город-батюшка?
Is the Headmistress feeling better? Ну, дорогая коллега, наша директриса чувствует себя лучше?
Больше примеров...
Себя чувствует (примеров 156)
I answered and asked how she was feeling. Я ответила и спросила, как она себя чувствует.
She's not feeling very well today, Your Ladyship. Она сегодня плохо себя чувствует, Ваше Сиятельство.
And he's also worried about his mother who hasn't been feeling so good. А так же он волнуется по поводу своей матери, которая плохо себя чувствует
Tomoko isn't feeling so good. Томоко неважно себя чувствует.
Rory's not feeling so good. Рори плохо себя чувствует.
Больше примеров...
Чувствовал себя (примеров 133)
And then I moved gradually around, feeling a little lost sometimes. Потом я бродил из стороны в сторону, иногда чувствовал себя потерянным.
I haven't been feeling quite right either. Я тоже чувствовал себя далеко не лучшим образом.
Was Morgan feeling all right when you left the house? Морган чувствовал себя хорошо, когда вы уходили из дома?
If you're ever feeling lonely If you're ever feeling down Если ты когда-либо чувствовал себя одиноким, Если ты когда-либо чувствовал себя подавленным
Even though I knew he was wrong, I still found myself feeling kind of weird around Emmy. И хотя я знал, что он не прав, я странно чувствовал себя рядом с Эмми.
Больше примеров...
Чувствовала себя (примеров 121)
I remember feeling so left out when you had Gus. Я помню, что чувствовала себя такой неприкаянной, когда ты рожала Гаса.
Diggle had mentioned that maybe you were feeling a little left out. Диггл сказал, что ты чувствовала себя немного покинутой.
I was just feeling guilty that I lied to the Captain and... Я просто чувствовала себя виноватой что соврала Капитану и...
I went when I was feeling overwhelmed, and it helped. Я сходила, когда чувствовала себя перегруженной, и это помогло.
I was feeling wrecked, wronged, and worn-out. Я чувствовала себя разбитой, измученной и усталой.
Больше примеров...
Настроение (примеров 72)
So how are you feeling today? Руки вверх! - Ну, как настроение сегодня?
How are you feeling, Freddie? (GRUNTS) Как настроение, Фредди?
It was raining and I was feeling a bit down so... и у меня было плохое настроение.
So its popular use seems not to reflect anything we can put our finger on, but instead a general feeling that markets are bubbly and a lack of confidence in their levels. Таким образом, похоже, что его частое использование не отражает что-то определенное, а вместо этого отражает общее настроение того, что рынки имеют свойство «раздувать пузыри», а их уровни испытывают недостаток веры.
Daniel Wolpert: Feeling everything that's going on inside my body. Adam Ockelford: In your brain is this amazing musical computer. Ден Эллси: Я всегда любил музыку. Майкл Тилсон Томас: Это мелодия, ритм, настроение или восприятие?
Больше примеров...
Мнение (примеров 154)
Therefore, I believe I am expressing the common feeling of the House when I commend their talents. Поэтому полагаю, что, высоко оценивая их умения, я выражаю общее мнение всех участников нашего собрания.
The strength of feeling among the general membership of the United Nations that the Security Council has over the years become a secretive and exclusive club of a few privileged States persists with mighty force. У всех членов Организации Объединенных Наций сохраняется твердое мнение, что Совет Безопасности на протяжении ряда лет стал секретным и исключительным клубом немногих привилегированных государств.
There's a general feeling that Mrs. Thatcher is going to win on the first ballot. Преобладает мнение, что миссис Тэтчер победит в первом туре голосования.
In our opinion, a transitional period applied to vehicles registered after 31 December 2002 does not reflect the feeling of the Working Party at the May 2002 session. Нам не думается, что переходный период, применяемый к транспортным средствам, зарегистрированным после 31 декабря 2002 года, отражает мнение Рабочей группы, прозвучавшее на ее майской сессии 2002 года.
That somber tableau surely explains the feeling that, in Africa, guns are not only weapons of choice, but weapons with devastating effects. Эта мрачная картина, безусловно, объясняет бытующее мнение о том, что в Африке стрелковое оружие - это не только предпочитаемый вид оружия, но и оружие, имеющее разрушительные последствия.
Больше примеров...
Впечатление (примеров 78)
Besides, I lost my sense of taste, so it's the feeling that counts. Кроме того, я потерял свое чувство вкуса, так что подобное впечатление важно.
I get the feeling she thinks you reminded Reggie too much of Anna. Такое впечатление, будто она думает, что вы слишком напоминали Реджи об Анне.
He had the feeling that at present you were somewhere far away. У него такое впечатление, что вы теперь словно чужие.
My impression of the round-table discussion is that we share a positive feeling about the sixtieth-anniversary summit of the United Nations. В ходе работы круглого стола, у меня сложилось впечатление, что все разделяли чувство удовлетворения в связи с шестидесятой годовщиной Организации Объединенных Наций.
Unfortunately, there is an increasing feeling among Member States that the more effective the response to the requirements and questions of the CTC, the more voluminous and intrusive the reporting process becomes. По нашему мнению, не следует создавать впечатление, каким бы ошибочным оно ни было, об усилении бюрократии в лице секретариата КТК, стремящейся к самосохранению и удержанию власти в своих руках.
Больше примеров...
Ощущение себя (примеров 2)
Typically, they believe in self-reliance, having successful careers, feeling a part of the wider world and pragmatism. Их характеризует опора на собственные силы, ориентация на успешную карьеру, ощущение себя частью открытого мира, прагматизм.
The feeling of belonging encourages investment in the improvement not only of dwelling units but also the neighbourhood as a whole. Ощущение себя членом коллектива подталкивает к внесению вклада в обустройство не только своего жилья, но и всей округи.
Больше примеров...