Английский - русский
Перевод слова Feeling
Вариант перевода Чувство

Примеры в контексте "Feeling - Чувство"

Примеры: Feeling - Чувство
Whoever he is, I've got the feeling he doesn't like you very much. У меня такое чувство, что настроен он не слишком дружелюбно.
It's not a radical position, but I have a feeling a man of your intelligence has an interesting take on the subject. Я не совсем уверена, но у меня такое чувство, что человек Вашего ума обладает интересной точкой зрения по этому вопросу.
feeling of being positive and comfortable about their future. выработать чувство уверенности в своем будущем.
It is reported that in the face of massive unemployment and the slow pace of economic development, the people of East Timor are feeling increasingly frustrated. Сообщается, что в условиях массовой безработицы и низких темпов экономического развития народ Восточного Тимора испытывает чувство растущего разочарования.
This strengthens solidarity and cohesion among the members of society and promotes a feeling of tolerance and mutual understanding among the various sections of the people. Это укрепляет чувство солидарности и сплоченности в обществе и поощряет терпимость и взаимопонимание между различными слоями населения.
Thus, through the path of participation, we create common spaces for aspirations and objectives, and national identity and a feeling of belonging are affirmed. Таким образом, на основе участия мы создаем общее пространство для реализации чаяний и целей и укрепляем национальную самобытность и чувство причастности.
Overall, the low levels of income and lack of a supporting infrastructure in rural areas intensify the feeling of marginalization and social exclusion of older persons. В целом же низкий уровень доходов и отсутствие инфраструктуры жизнеобеспечения в сельских районах усиливают у пожилых людей чувство маргинализации и социальной изоляции.
The heavy losses among the police has also added to a general feeling of insecurity and vulnerability among the general population. Большие потери, которые несет полиция, также усиливают общее чувство нестабильности и уязвимости среди широких слоев населения.
Mr. KRETZMER said that Mr. Pocar's astonishing command of several different languages had left him feeling somewhat embarrassed at his own shortcomings in that regard. Г-н КРЕЦМЕР говорит, что удивительное владение гном Покаром несколькими языками оставило у него некоторое чувство смущения в отношении своих недостатков в этом смысле.
But have those advances similarly increased the feeling of solidarity among human beings and between peoples? Но укрепили ли эти успехи аналогичным образом чувство солидарности между людьми и народами?
Geremek knew that a feeling of national identity and pride is priceless, and that in Poland, condemned to struggle for independence, they are necessary virtues. Геремек знал, что чувство национальной принадлежности и гордости бесценно, и что для Польши, вынужденной бороться за независимость, это необходимые ценности.
The international community cannot afford to create another feeling of abandonment in the minds of Sierra Leoneans, especially the young ex-combatants and those who could be described as non-combatants. Международное сообщество не может позволить себе еще раз породить чувство заброшенности в умах сьерралеонцев, особенно молодых бывших комбатантов и тех, кого можно назвать некомбатантами.
In Georgia, we have managed to keep this feeling alive until now by a permanent process of reform with clear benchmarks. Нам в Грузии удалось сохранить это чувство до настоящего времени за счет непрерывного процесса реформ, перед которым поставлены конкретные задачи.
It shall instil and promote in all students a deep feeling of Honduran patriotism and shall be directly connected with the country's economic and social development process . Оно воспитывает и развивает во всех гондурасских учащихся глубокое чувство патриотизма и напрямую связано с процессами экономического и социального развития страны .
In addition to instilling a feeling of victimhood, racist ideology may also be resorted to in order to dehumanize those who are believed to be less equal. Помимо того, что расистская идеология внушает чувство жертвенности, она может быть также использована для дегуманизации тех, кто считается менее равным.
To imbue children with a love of peace, humane relations and a feeling of civil pride; Воспитывать в детях миролюбие, гуманные взаимоотношения и чувство гражданственности;
Their disastrous consequences spread fear, but also generated a feeling of solidarity, for terrorism was one of the most serious threats to international peace and security. Их катастрофические последствия сеют страх, но одновременно порождают чувство солидарности, поскольку терроризм представляет собой одну из самых серьезных угроз для международного мира и безопасности.
He cautioned that the alienation and feeling of injustice caused by failure to do so could in itself drive individuals to have recourse to terrorism. Он предупреждает, что отчуждение и чувство несправедливости, вызванные неисполнением этого, могут сами по себе побудить людей прибегнуть к терроризму.
By involving organizations located in a region in which a peacekeeping operation is under way, a feeling of ownership is created. Благодаря участию организаций, действующих в регионе, в котором проводится миротворческая операция, возникает чувство ответственности и причастности.
Sometimes, there is even a feeling that life is not worth living and that one would be better off dead. Иногда даже возникает чувство, что продолжать жить не имеет смысла, а поэтому лучше умереть.
The phenomenon of crime has evoked a profound feeling of revulsion and indignation on the part of society as a whole, which the Mission fully shares. Преступность вызывает глубокое возмущение и осуждение у всех слоев общества, и Миссия в полной мере разделяет это чувство.
In that context, the report we have before us, however informative, nevertheless creates a feeling of uneasiness. В этом контексте, хотя рассматриваемый нами доклад и является информативным, после его прочтения остается чувство неудовлетворенности.
Research laboratories to be brought into networks creating the feeling of collective responsibility Исследовательские лаборатории следует сводить в сети, с тем чтобы вырабатывать чувство коллективной ответственности
I had a feeling that Neeva was actually expecting to hear an answer to his prayer. Знаешь, у меня такое чувство, что Нива и в самом деле ждал ответа на свою молитву.
I have witnessed other special moments in the Conference when the feeling of euphoria was based on the final outcome of substantive negotiations. На Конференции мне случалось наблюдать и другие особые моменты, когда возникало чувство эйфории в связи с конечным исходом предметных переговоров.