| 'I loved the feeling I had when she appeared like that, by surprise, 'as if she had always been there. | Мне нравилось чувство, когда она так внезапно появлялась, казалось, что она всегда была там. |
| The same way I get this warm feeling when I hear you both locked in passion every night | Это похоже не мое теплое чувство, когда я слышу вас в комнате поглощенных страстью каждую ночь |
| Japan's Diet, for example, failed to endorse Murayama's statement in 1995, agreeing only to express "a deep feeling of remorse" (and even then 241 MPs abstained). | Парламент Японии, например, оказался не в состоянии подтвердить заявление Мураямы в 1995 году, согласившись только выразить «глубокое чувство раскаяния» (и даже тогда 241 депутат воздержался). |
| Because the thought that came to my mind was that the feeling that I had was like a primal scream. | Потому что у меня появилась мысль, что это чувство похоже на первобытный крик. |
| And as we were eating, I had the distinct feeling that I was back in the city of London, having lunch with a fellow banker or an economist. | И пока мы ели, у меня было отчетливое чувство, будто я опять в Лондоне на ланче с банкиром или экономистом. |
| We never find out where the characters are going, what their aims are, but we see how an implicit feeling of alarm is hidden behind all their simple actions and movements. | Мы так и не узнаем, куда идут герои, каковы их цели, но видим, как неявное чувство тревоги скрывается за всеми их простыми действиями и передвижениями», - определяет свои работы Евгений Гранильщиков. |
| Now we all know the crime rate in our neighborhood, because we live there, and we get a feeling about it that basically matches reality. | Все мы знаем неблагополучные районы города, потому что мы тут живём, и, в общем, наше чувство опасности совпадает с реальностью. |
| I got a feeling that the DNA will be a match to Del. | И у меня такое чувство, что ее ДНК совпадет с ДНК Дэла. |
| Now we all have this feeling that we're somehow just getting better as a human race, inexorably progressing, but it's not like we've evolved into a new species in a century. | И возникает такое чувство, что мы просто каким-то образом становимся лучше по мере того, как человеческая раса неумолимо движется вперёд, но не похоже, что мы эволюционировали в другой вид за столетие. |
| For me, there's no greater ability than the gift of another human being giving you that feeling - to hold them still just for a brief moment in their day and have them surrender to wonder. | Для меня нет ничего более уникального, чем способность другого человека вызывать это чувство - удержать нас пусть даже на короткое время, заставить нас поддаться удивлению. |
| Munro-Hay comments that this motto is "a rather attractive peculiarity of Aksumite coinage, giving a feeling of royal concern and responsibility towards the people's wishes and contentment". | Исследователи отмечают, что этот девиз является «довольно привлекательной особенностью аксумских монет, передавая чувство царской озабоченности и ответственности в отношении устремлений и довольства народа». |
| I mean, did either of us have that feeling in the stomach? | То есть, было ли у каждого из нас это чувство в животе? |
| He regretted that he didn't reciprocate their goodwill, but this mere feeling of warmth made him happy | Он сожалел, что он не может отплатить им их доброжелательностью, но это чистое чувство теплоты сделало его счастливым |
| You know that feeling you have that we met before? | Вы говорили про это чувство, что мы встречались раньше? |
| Now let me tell you, if you want to experience the visceral feeling of trusting strangers, I recommend this, especially if those strangers are drunk German people. | Могу сказать, что если вы хотите испытать всем нутром чувство доверия незнакомцам, то я очень это рекомендую, особенно если эти незнакомцы - пьяные немцы. |
| I don't like the way he does things, I get the feeling he's hiding something. | Мне не нравится то, как он всё делает, у меня такое чувство, что он что-то скрывает. |
| 'Cause I get the feeling that this isn't the first time someone's tried to hurt you. | Потому что у меня такое чувство, что это не первый раз, когда кто-то ранил тебя. |
| The way I'm feeling now, I could spend the rest of my life with you. I think I'd be willing to die for you. | А сейчас у меня такое чувство, что я мог бы провести с тобой остаток своей жизни, ...как будто я мог бы умереть за тебя. |
| My darling daughter, I would do anything for you And I have a feeling | Моя дорогая дочь, я сделаю для тебя что угодно и у меня есть чувство всё будет в порядке |
| I have a strange feeling that those two people over there are watching us | У меня такое чувство, что за нами наблюдают два человека, они сидят в конце |
| But whatever I saw, or I think I saw, I have this feeling... | Но, что бы я там не увидела, или думаю, что увидела, у меня такое чувство... |
| I just have this feeling - Don't, no - | У меня просто чувство - Нет, не - |
| But she trusted me when she didn't have to, and I get the feeling that she needs us just as much as we need her. | Но она верит мне, хотя и не должна и у меня такое чувство, что мы нужны ей также как и она нам. |
| I had thought the uncertainty, the not knowing, was the worst feeling in the world. | Я думала, худшее чувство на свете - неизвестность, неясность. |
| I've had this weird feeling, though, today, like maybe Charmaine told this Tiffany woman about me and my... thing. | Однако, у меня сегодня было ужасное чувство, что Шармен могла рассказать этой женщине, Тиффани про меня и мои... странности. |