| The best feeling in the world? | Лучшее чувство в мире? |
| Really, what a feeling! | Действительно, какое чувство! |
| I know the feeling. | Я понимаю это чувство. |
| It's a horrible feeling to feel that way. | Ужасное чувство, святой отец. |
| It's a huge feeling of security. | Это сильное чувство безопасности. |
| It was such a strange feeling. | Было такое странное чувство. |
| It's a great feeling inside, Ben. | Замечательное чувство внутри, Бен. |
| That cheating feeling feel nice? | Это чувство обмана так прекрасно? |
| We could get that feeling back again. | Мы сможем вернуть это чувство. |
| Such a beautiful, native feeling. | Такое прекрасное, родное чувство. |
| The feeling didn't last long. | То чувство не долго длилось. |
| That's the feeling I'm getting here. | Это чувство я получаю здесь. |
| I have a strange feeling. | У меня странное чувство. |
| It seems the feeling's mutual! | Кажется, это чувство взаимное. |
| You reduce the feeling of otherness about beings. | Вы редуцируете чувство "другости", "инаковости", думая о других. |
| I've got that aII-too-famiIiar feeling. | У меня то самое, до боли знакомое, чувство. |
| But I had this feeling. | Но у меня было такое чувство... |
| I've got a feeling... | У меня такое чувство... |
| You know this feeling very well. | Ты отлично знаешь это чувство: когда стол уже накрыт... |
| The feeling you get from the Wraith is a cold, dark feeling deep inside you. | Вы говорили мне, что чувство, приходящее к вам от Рейфов - это холод, тьма глубоко в вас. |
| It is the most frightening and panicky feeling that you can have. | Это самое страшное чувство паники, которое только возможно. |
| Just a gut feeling that I need to keep pulling this thread. | Только чувство, что мне следует тянутьзаэтинитидальше. |
| Hes not driven by the impetuous feeling of dancing between the towers. | Им не движет чувство танца между башнями. |
| "Jealous?" Jealousy is a bourgeois feeling foreign to Marxism. | Ревность - обывательское чувство, само существование которого отрицается марксизмом. |
| The rehabilitation of public spaces revived the feeling of belonging to a city that people lost. | Восстановление общественного пространства возродило чувство принадлежности к городу, которое люди потеряли. |