Feeling as though you'd never stop growing, like Alice in Wonderland when she ate the cake. |
Такое чувство, что ты никогда не перестанешь расти, как Алиса в Стране Чудес, которая съела кекс. |
SOMEHOW I GET THE FEELING... THEY'RE PUTTING HER IN MOTH BALLS. |
Иногда у меня такое чувство, что ее обкладывают нафталином. |
And so the feeling grows |
"И моё чувство к тебе растёт..." |
Every thought, every feeling... |
Я думаю, что каждая мысль, каждое чувство... |
It's a feeling I like feeling very much |
Я очень люблю это чувство. |
That feeling in your... |
Ты знаешь, это чувство в твоем... |
I know the feeling. |
О, я знаю это чувство. |
Had a feeling that I belong |
У меня чувство, что я на своем месте |
I know the feeling. |
Да. Мне знакомо это чувство. |
This feeling of belonging. |
Чувство, что ты кому-то нужен. |
It is a wonderful feeling. |
Это ни с чем не сравнимое чувство. |
What a nice feeling! |
Ах, что за чудесное чувство! |
We will have to get over the feeling of helplessness. |
Мы должны преодолеть чувство беспомощности. |
I know the feeling. |
Мне знакомо это чувство. |
A feeling of insecurity maybe. |
Не возникнет ли чувство незащищенности, скажем? |
Are you feeling guilty now? |
Проснулось, наконец, чувство вины? |
I can't lose this feeling |
Я не могу это чувство упустить |
Allow yourself that feeling. |
Позволь себе это чувство. |
It's all very new, this feeling. |
Это какое-то новое чувство. |
I had very much the same feeling. |
У меня было такое чувство. |
I have such a feeling of euphoria! |
У меня такое чувство эйфории! |
That feeling you got. |
То чувство, которое ты испытал. |
It's just a feeling. |
Нет, просто у меня такое чувство. |
It's this feeling you really can't simulate. |
Такое чувство нельзя симулировать. |
And the feeling is mutual, doctor. |
Это взаимное чувство, доктор. |