| I hope this feeling never ends tonight | Надеюсь, это чувство не закончится этим вечером. |
| Maybe the feeling's not mutual. | А может, чувство не взаимно. |
| Son, you already have your reward - the feeling of accomplishment you can only get from hard work. | Сын, ты уже получил свою награду - чувство достоинства, которое можно получить только от упорного труда. |
| What a feeling that must've been... that kind of power over someone. | Что это должно быть за чувство... такая власть над кем-то. |
| I guess you know the feeling. | Я думаю вам знакомо это чувство. |
| You know, I get the feeling that you're blaming us... for Roberto's predicament. | Знаете, у меня такое чувство, что вы вините нас... в трудностях Роберто. |
| Unfortunately, the feeling is nausea. | ЧАРЛИ И это чувство - отвращение. |
| I guess I hope to not lose that feeling that he's near me... | Я надеюсь не потерять чувство, что он рядом со мной. |
| There's a feeling one gets when in the presence of the truly great men. | И это чувство, которое возникает от присутствия воистину великого человека. |
| Being a dad's the best feeling, Alak. | Быть отцом - это лучшее чувство, Алак. |
| I get the feeling that I'm now selling myself to Koichi. | У меня такое чувство, будто я продаю себя Коичи. |
| You know, I had a feeling you might be behind this. | Ты знаешь, у меня есть чувство, что ты можешь за этим стоять. |
| That girl, she doesn't give me a good feeling. | Эта девушка вызывает у меня неприятное чувство. |
| I've a horrible feeling my first word might even have been "sorry". | У меня ужасное чувство, что моим первым словом было "извините". |
| The whole lab took on that feeling the minute he stepped through the door. | Когда он вошел в дверь, это чувство испытала вся лаборатория. |
| This feeling is undeniable, it comes five or six seconds. | Это чувство неоспоримое, оно приходит на пять-шесть секунд. |
| But I can't shake the feeling that remains after your visit. | Но я не могу забыть чувство, ...оставшееся после твоего визита. |
| And I've got that feeling about you. | И у меня это чувство, по отношению к тебе. |
| But that's not really the case because your own feeling appears. | Но суть не в этом, потому что проявляется ваше чувство. |
| A very familiar feeling is beginning to come over me. | Все это напомнило мне одно очень знакомое чувство. |
| No, she got a weird feeling and took off. | Нет. У нее возникло странное чувство, и она отказалась. |
| On the contrary, the exercise of love requires the perfect feeling of justice. | Наоборот, для проявления любви требуется обостренное чувство справедливости». |
| The culture of impunity prevailed, generating a feeling of insecurity among the local population. | Сохраняется культура безнаказанности, что вызывает чувство отсутствия безопасности среди местного населения. |
| While sharing the overall feeling of a certain disappointment with the results of the work of this body, I cannot agree with such suggestions. | Разделяя общее чувство известной разочарованности результатами работы этого органа, я не могу согласиться с такими предположениями. |
| But the feeling I am forced to have today is quite different. | Но вот сегодня мне приходится испытывать совсем иное чувство. |