I hope this feeling never ends tonight |
Надеюсь, это чувство не закончится этим вечером. |
Maybe the feeling's not mutual. |
А может, чувство не взаимно. |
Son, you already have your reward - the feeling of accomplishment you can only get from hard work. |
Сын, ты уже получил свою награду - чувство достоинства, которое можно получить только от упорного труда. |
What a feeling that must've been... that kind of power over someone. |
Что это должно быть за чувство... такая власть над кем-то. |
I guess you know the feeling. |
Я думаю вам знакомо это чувство. |
You know, I get the feeling that you're blaming us... for Roberto's predicament. |
Знаете, у меня такое чувство, что вы вините нас... в трудностях Роберто. |
Unfortunately, the feeling is nausea. |
ЧАРЛИ И это чувство - отвращение. |
I guess I hope to not lose that feeling that he's near me... |
Я надеюсь не потерять чувство, что он рядом со мной. |
There's a feeling one gets when in the presence of the truly great men. |
И это чувство, которое возникает от присутствия воистину великого человека. |
Being a dad's the best feeling, Alak. |
Быть отцом - это лучшее чувство, Алак. |
I get the feeling that I'm now selling myself to Koichi. |
У меня такое чувство, будто я продаю себя Коичи. |
You know, I had a feeling you might be behind this. |
Ты знаешь, у меня есть чувство, что ты можешь за этим стоять. |
That girl, she doesn't give me a good feeling. |
Эта девушка вызывает у меня неприятное чувство. |
I've a horrible feeling my first word might even have been "sorry". |
У меня ужасное чувство, что моим первым словом было "извините". |
The whole lab took on that feeling the minute he stepped through the door. |
Когда он вошел в дверь, это чувство испытала вся лаборатория. |
This feeling is undeniable, it comes five or six seconds. |
Это чувство неоспоримое, оно приходит на пять-шесть секунд. |
But I can't shake the feeling that remains after your visit. |
Но я не могу забыть чувство, ...оставшееся после твоего визита. |
And I've got that feeling about you. |
И у меня это чувство, по отношению к тебе. |
But that's not really the case because your own feeling appears. |
Но суть не в этом, потому что проявляется ваше чувство. |
A very familiar feeling is beginning to come over me. |
Все это напомнило мне одно очень знакомое чувство. |
No, she got a weird feeling and took off. |
Нет. У нее возникло странное чувство, и она отказалась. |
On the contrary, the exercise of love requires the perfect feeling of justice. |
Наоборот, для проявления любви требуется обостренное чувство справедливости». |
The culture of impunity prevailed, generating a feeling of insecurity among the local population. |
Сохраняется культура безнаказанности, что вызывает чувство отсутствия безопасности среди местного населения. |
While sharing the overall feeling of a certain disappointment with the results of the work of this body, I cannot agree with such suggestions. |
Разделяя общее чувство известной разочарованности результатами работы этого органа, я не могу согласиться с такими предположениями. |
But the feeling I am forced to have today is quite different. |
Но вот сегодня мне приходится испытывать совсем иное чувство. |