| They themselves are not immune from the universal feeling of revulsion against mercenaries as being in the dirtiest profession. | Общее чувство неприятия наемничества как самого порочного рода занятий также испытывают и те, кто является наемником. |
| The purpose of confinement in a box is not to disorient someone, but to give the detainee a feeling of discomfort. | Цель запирания в контейнер состоит не в том, чтобы дезориентировать кого-либо, а чтобы причинить задержанному чувство дискомфорта. |
| They work even less for the poor countries, where social exclusion and the feeling of losing one's dignity can spawn subversion and perhaps terrorism. | Еще бесполезнее они для бедных стран, где социальная исключенность и чувство утраты достоинства способны вызвать подрывную деятельность и, вероятно, терроризм. |
| Craxi's flight and exile left Berlusconi feeling lost - and without the reliable political backing that he needed. | Побег и изгнание Кракси вселили в Берлускони чувство потерянности - и оставили его без надежной политической поддержки, которая была ему нужна. |
| Well, I hate to tell you, but that feeling doesn't go away, you know, that life/work thing. | Не хотелось бы этого говорить, но это чувство не проходит, когда разрываешься между работой и личной жизнью. |
| And it describes the same effortless, spontaneous feeling that you get when you enter into this ecstatic state. | Он описывает то же самое чувство непринуждённости и спонтанности, и которое возникает, когда человек испытывает состояние экстаза. |
| Besides, I have a feeling I may be able to do more from Washington than I can here. | Кроме того, у меня такое чувство, что я смогу сделать большее из Вашингтона, чем отсюда. |
| In August 1992, he was injected with substances which gave him nausea and a general feeling of faintness for weeks. | В августе 1992 года ему были сделаны инъекции, в результате которых на протяжении недели он испытывал чувство тошноты и ощущение общей слабости. |
| It may also give the child the feeling that he or she is the one on trial, resulting in guilt and embarrassment. | У ребенка может также сложиться впечатление, что в суде судят его, и это вызовет у него чувство вины и стыда. |
| And it's always such a surreal feeling as the plane takes off. | И каждый раз, когда вертолет отлетает, охватывает такое сюрреалистическое чувство. |
| It means that moment or feeling when two people both want to initiate something, but neither wants to be the one to start it. | Оно обозначает момент или чувство, когда два человека хотят чего-то, но ни один из них не хочет этого предложить. |
| The feeling in the pit of your stomach knowing that Scientology's chief dirty-tricks PI was just on my mother's front step. | Это чувство, когда сосёт под ложечкой, как представишь, что на пороге родительского дома стоял главный сыщик ЦС, способный на любые подлости. |
| My mom's absence... was a feeling I didn't know yet... | Мамы больше не было, и ее отсутствие вызывало во мне незнакомое ранее чувство... |
| I thank Leela for the DNA she gave me, but in my species... thetrueparentistheone who inspired the initial feeling of love. | Я благодарен Лиле за ДНК, что она мне дала, но, у моего вида... истинным родителем считается тот, кто возбудил изначальное чувство любви. |
| Novotel rooms provide modern comfort, a unique feeling of spaciousness and contemporary decor for both business and leisure travel. | Номера этого отеля представляют современный комфорт, уникальное чувство простора и современный декор, они походят как для размещения деловых людей, так и для туристов. |
| My impression of the round-table discussion is that we share a positive feeling about the sixtieth-anniversary summit of the United Nations. | В ходе работы круглого стола, у меня сложилось впечатление, что все разделяли чувство удовлетворения в связи с шестидесятой годовщиной Организации Объединенных Наций. |
| Nicolay was extremely religious, and this feeling is particularly developed in it for the full-time of the dangers of service in the Caucasus. | Человек благородных правил и возвышенных чувств, Николаи был чрезвычайно религиозен, и это чувство особенно развилось в нём за время полной опасностей службы на Кавказе. |
| Whose face did you see eating your meal that gave you the feeling we're talking about. | Чье выражение лица, во время пробования твоей еды вызвало то самое чувство, о котором... о котором мы говорили. |
| We cannot avoid feeling that all efforts are focused on preventing normal life in Hebron and fostering an "Israelization" of the city by causing its inhabitants to leave. | В этой связи у нас неизбежно возникает чувство, что все делается для того, чтобы помешать нормальной жизни в Хевроне и стимулировать таким образом уход его жителей и "израилизацию" города. |
| NCHR has condemned the sharp increase in acts of violence and in insecurity, which create a feeling of fear and anxiety. | Национальная коалиция в защиту прав гаитянских граждан (НКЗПГГ), со своей стороны, осудила головокружительный размах насилия и отсутствие безопасности, которые порождают чувство страха и беспокойства. |
| You ever get that not-so-fresh feeling? | У тебя бывает чувство, что ты не совсем свежа? |
| When you've been rejected in love, not only are you engulfed with feelings of romantic love, but you're feeling deep attachment to this individual. | Когда любовь не взаимна, человека не просто охватывает чувство романтической любви, но и чувство глубокой привязанности к бывшему возлюбленному. |
| They are in many ways idealistic, and despite the poverty, a strong feeling of solidarity, rather than pity, prevails. | Во многих отношениях бразильцы являются идеалистами, и, несмотря на бедность, у них гораздо сильнее развито именно чувство солидарности, а не чувство жалости. |
| When you exit, you don't feel balanced at all: your head is spinning, your muscles are soft... It's an odd feeling, like a total lack of control. | Выходя, мы чувствуем какой-то разбаланс: голова кружится, мышцы вялые... Это странное чувство - полное отсутствие контроля. |
| Harry, you have to try to find a way of not expressing every feeling you have,... every moment that you have them. | Гарри, ты должен попробовать не выражать каждое своё чувство, когда оно появляется. |