If the reports you get about me contradict the feeling that moved you to call me back into this room. |
Нет, нет, ничего не случится, если ваше представление обо мне не опровергло чувство, которое вы испытали ко мне ранее. |
In performing Salah... the ground I touched became holy ground... and I found a feeling of serenity and brotherhood. |
Во время намаза земля, которой я касался, становилась святой землей. а я обретал чувство чистоты и братства. |
And later on as we sat in wonderful armchairs enjoying his wonderful Cognac, that I first experience that monstrous feeling that were to guide me from now on. |
И чуть позже, сидя в гостиной в восхитительном кресле, дегустируя знаменитый коньяк, я впервые испытал чудовищное чувство, которое с этого момента должно было вести меня по жизни. |
J't's such a feeling That my love |
Это такое чувство, что, любовь моя... |
It was a strange feeling to have an overview of a wide area unhindered by mountains and trees. |
транное чувство охватывало при взгл€де на просторы вокруг, когда ни горы, ни деревь€ не мешают обзору. |
We understand the immense feeling of power over non-nuclear-weapon States that the possession of nuclear weapons accords nuclear-weapon States; we also understand the danger it portends for both. |
Мы понимаем, какое огромное чувство власти над государствами, не имеющими ядерного оружия, дает ядерным державам обладание таким оружием, мы также понимаем, какую опасность это представляет для обеих сторон. |
There are some very dark things happening and I've got this lonely feeling |
Происходят очень нехорошие вещи, а у меня такое грустное чувство, словно я единственный, кто знает, |
As the whole world was gripped by a feeling of shock and revulsion at these barbarous acts, in a few short hours there emerged an unprecedented manifestation of international solidarity against terrorism, which served to highlight the importance of achieving security for all peoples, without exception. |
И по мере того, как чувство потрясения и негодования в связи с этими варварскими актами захлестывало весь мир, за какие-то несколько часов произошел беспрецедентный всплеск международной солидарности в плане борьбы с терроризмом, что позволило высветить важность достижения безопасности для всех народов без исключения. |
I can't help feeling that you've had enough of me, |
"У меня постоянно такое чувство, что я просто надоела тебе". |
And I used to have the same feeling with... |
Такое же чувство я испытал... когда подружился в то время с |
It was a strange feeling unimpeded by mountains and Bäu'men a wide area to overlook. |
транное чувство охватывало при взгл€де на просторы вокруг, когда ни горы, ни деревь€ не мешают обзору. |
Our team transforms this feeling into real values, which respect your right to dignity, safety, comfort and aesthetics in the working environment, by its brain, experiences and endeavour. |
Наши работники, благодаря своему уму, опыту и усилиям превращают это чувство в действительные ценности, которые уважают Ваше право иметь чувство собственного достоинства, безопасности, комфорта и эстетики в рабочей среде. |
You have a feeling of being trapped, hemmed in, and you don't know whether or not you like it. Look, Paula, I'm going to be honest with you. |
У тебя чувство, что ты окружён, пойман в ловушку... и ты не знаешь, нравится тебе это или нет. |
That's a real uncomfortable feeling, when all the equipment's come out and a whole Sony team, and people are going to be sitting there in the audience. |
Это очень неуютное чувство, когда прибывает все оборудование и вся команда компании Sony, и все сидят в зале. |
the feeling of danger. that you could lose footing at any time and be swept away. |
Тяжёлые волны, чувство опасности, стоит поскользнуться и тебя унесёт. |
For the "Old Hearts Fall" lyric video, the band actually wrote out the lyrics with an old typewriter, to help give an extra feeling of melancholy to the video, and implemented it with assistance from video editor Lasse Hoile. |
Для лирик-видео «Old Hearts Fall» группа на самом деле написала лирику на старой пишущей машинке, чтобы добавить чувство меланхолии в видео. |
Really, it's the same feeling... that's been with Jin ever since the day she first met Pod |
Это чувство, которое было с ней постоянно после встречи с Бодом. |
An act of violence as an action of the commission of the criminal act of terrorism is to be understood as the use and threat of use of force which may result in this criminal act; the creation of the feeling of insecurity among citizens. |
Под актом насилия как деяния, представляющим собой совершение преступления терроризма, понимается применение и угроза применения силы, могущие породить у граждан чувство отсутствия безопасности. |
The community gradually increased from the end of World War II. However, Fiji's independence had left many Chinese with a feeling of uncertainty, and between 1968 and 1974 nearly 20 per cent of them left Fiji. |
Однако провозглашение независимости Фиджи поселило у многих китайцев чувство неуверенности и в период с 1968 по 1974 год около 20% из них покинули Фиджи. |
That feeling was the trigger for me to actually change my career - from being a software engineer to become a science writer - so that I could partake in the joy of science, and also the joy of communicating it to others. |
Это чувство на самом деле заставило меня изменить карьеру с инженера-программиста на писателя-популяризатора, так что я могу получать и радости науки, и радости передачи её другим людям. |
But I can see the attraction, I can see that feeling out of control, relaxed and enjoying the flow of a conversation would be, for many people, a good thing to do. |
Но я могу видеть привлекательность, могу видеть неконтролируемое чувство веселье, расслабленье, радость и плавность разговоров эти вещи могли бы понравиться многим людям. |
Naturally the administration of the National Park did not expect this «failure», moreover failure in two cases, simply because the administration lost its feeling for legislative truth a long time ago. |
Естественно, администрация национального парка такого "пролета", да еще в обоих случаях, не ожидала, так как уже давно потеряла чувство законодательной истины. |
Literary historian J. A. Cuddon defined the horror story as "a piece of fiction in prose of variable length... which shocks, or even frightens the reader, or perhaps induces a feeling of repulsion or loathing". |
А. Куддон определил ужасы как «фрагмент художественной литературы в прозе переменной длины... которая шокирует или даже пугает читателя, или, возможно, вызывает чувство отвращения или антипатии». |
Constant feeling of discomfort and dissatisfaction makes the hero rush between the people and do strange things in the hope that there will be a change in his life, that something will happen what was previously unavailable. |
Постоянное чувство дискомфорта и неудовлетворённости заставляют героя метаться между людьми и совершать странные поступки в надежде на то, что в жизни произойдут перемены, откроется то, что ранее было недоступным. |
' I thought of this saying on one of those days when I was feeling a little depressed and was sitting at home with my chin in my hands, bored and listless, wondering whether to stay in or go out. |
У меня странное чувство - я буду вести дневник! И не только потому, что я никогда не занималась «писательством». |