Imagine that - what a nice feeling it is. |
Вообразите это... это хорошее чувство. |
But I know that feeling, sir. |
Но мне знакомо это чувство, сэр. |
I hate feeling this way, I don't know how you handle it. |
Ненавижу это чувство, даже не знаю, как ты с этим справляешься. |
And flatten this dirty feeling of shame even if it floors us first. |
Растоптать это мерзкое чувство стыда, даже если оно начнет давить на нас. |
I just have a sense, a feeling. |
У меня есть ощущение, чувство. |
First comes the feeling crazy and then get as good that can not be avoided. |
Иногда прям безумно захочешь, и чудесное чувство невозможно удержаться. |
Maybe guilt isn't what you should be feeling. |
Может быть, чувство вины это не то, что ты должен испытывать. |
I have a feeling you're about to tell us. |
У меня такое чувство, что ты собираешься нам рассказать. |
But I have a feeling you knew that already. |
Но у меня есть чувство, что Вы и так это знаете. |
I have a feeling you'll be the guests of honor. |
У меня такое чувство, что вы будете почетными гостями. |
I have a feeling that's not as happy as it sounds. |
У меня чувство, что это не так уж и весело, как ты говоришь. |
I'd like that feeling to be mutual. |
Мне бы хотелось, чтобы это чувство было взаимным. |
Sometimes, the worst feeling is not knowing how to feel... |
Иногда, худшее чувство не знать что чувствовать... |
I can make that feeling go away if you'd like. |
Я могу убрать это чувство, если хочешь. |
It's this constant feeling that I made a terrible mistake and it's too late to fix it. |
Не покидающее чувство, что я совершил ужасную ошибку и уже ничего нельзя исправить. |
I know that feeling, man. |
Я знаю это чувство, брат. |
A feeling I'd never had before. |
Чувство, которого у меня никогда не было. |
It's not a good feeling wondering if you can trust your own daughter. |
Не хорошее чувство - сомневаться, можно ли доверять собственной дочери. |
Maybe I thought I was being punished for feeling too much. |
Возможно я думала, что меня накажут за слишком большое чувство. |
Amazing feeling, like we're reborn. |
Удивительное чувство, будто мы заново родились. |
I have a feeling that our definition of the word "justice" may differ somewhat. |
У меня чувство, что определение слова "справедливость" может несколько отличаться. |
I get a feeling this plane might be able to beat that Russian record. |
У меня есть чувство, что этот самолёт может побить рекорд русских. |
Is there something we should be talking about, 'cause I get the feeling... |
Может нам стоит поговорить... у меня такое чувство, что... |
I had a feeling our luck would change. |
А то у меня было чувство что удача изменила нам. |
I have a feeling there's lots of things they never told us about. |
У меня такое чувство, что они многое нам не говорили. |