| the feeling called love is a desire to monopolize. | чувство любви - это желание завладеть другим человеком. |
| I don't know, it's just a feeling, like maybe he wasn't telling the truth. | Не знаю, такое чувство, что он не говорил правду. |
| The feeling that I can put the dart exactly where I want it. | Такое чувство, будто я не могу проиграть, могу попасть дротиком именно туда, куда хочу. |
| Only, I get the feeling that a war's on the way. | У меня такое чувство, что скоро начнется война. |
| Now I've got this sinking feeling Everyone seems to be leaving | Сейчас у меня есть это пожирающее чувство что все уезжают |
| I've got a feeling I'm falling and how | У меня есть чувство, которое я падаю, и как |
| Why is this feeling like the opposite of a compliment? | Почему у меня такое чувство, что это вовсе не восхищение? |
| I got a feeling of total anxiety trying to put my anxieties together in a single, coherent lump. | Такое чувство, что все мои мелкие паники собираются в одну большую панику. |
| I don't know, I got a feeling - this could be the year. | Я не знаю, но у меня такое чувство, что это случится в этом году. |
| No, that's not what this feeling is. | Нет, это ни какое не чувство |
| But since I met you I don't get that feeling anymore like I used to. | Но с тех пор, как я встретил тебя, мне это чувство не столь понятно, как бывало раньше. |
| I have the feeling you're avoiding me. | С тех пор, как ты вошёл, у меня чувство, что ты избегаешь меня. |
| Between this and Andrew, I have that sinking feeling again, Fitz... that we never really know who's next to us. | И между этим и Эндрю, у меня снова это чувство, Фитц... что мы никогда по-настоящему не знаем, кто рядом с нами. |
| It's a feeling of belonging, isn't it? | Это чувство принадлежности, не так ли? |
| this simple feeling is beyond V'Ger's comprehension. | Это простое чувство... находится вне понимания В'джера. |
| A restless feeling that wouldn't leave me... until I gave in and got on the plane. | Это чувство не покидало меня... пока я не сдался и не сел на самолет. |
| When I went home last night, I had this crazy feeling, like someone was waiting for me inside my apartment. | Когда я вчера вечером пошёл домой, у меня было странное чувство, как будто кто-то поджидает меня в квартире. |
| Anyway, despite that, I know you share this feeling that we have for each other... | Так или иначе, давай забудем, знаю, у нас есть это чувство... |
| No. I'm having this very young feeling because you... are a child. | Это детское чувство появилось, потому что ты дитя. |
| I have a feeling that's because you entered my life. | У меня такое чувство, что ты была тому причиной. |
| I get the feeling your joining fee may be waived. | У меня такое чувство, что вступительный взнос не нужен. |
| I've got a feeling today is going to be a really good day. | У меня такое чувство, что сегодня будет удачный день. |
| You have the feeling you've been here before? | У вас есть чувство, что вы здесь уже были? |
| Just had a feeling about that one, a sixth sense things would end badly. | Просто тогда у меня было ощущение, шестое чувство подсказывало, что все может плохо кончиться. |
| Not yet, but I have a feeling we're about to find out. | Пока что нет, но у меня есть чувство, Что мы почти выяснили. |