Why do I have a feeling that Muriel Wentworth, billionaire widow to software mogul Linus Wentworth, isn't coming to the meeting I prepared for half the night? |
Почему у меня чувство, что Мерил Вентрорт, владеющая миллиардным состоянием вдова к программному обеспечению магнат Линус Вентуорт, не придет на встречу, к которой я готовился пол ночи? |
And you don't have to beat yourself up About some microscopic feeling's been there |
И ты не должна корить себя за то малюсенькое чувство, которое... которое у тебя было еще задолго до Райана. |
Such a strategy would not only control the feeling of alienation, frustration and rising military and civil strife but would also make the SCs/STs active partners in nation building." |
Реализация этой стратегии не только сгладит чувство отчуждения и разочарования и приведет к ослаблению обостряющихся военных и гражданских беспорядков, но и позволит также ЗК/ЗП стать активными партнерами в деле становления нации". |
Was it "Feeling" |
Это было "Чувство" с большой буквы. |
Marge, when I'm with you, I get that feeling like when I got that smart kid's report card by mistake, and for a minute, I thought I had all As, and that my namewas Howard Simberg. |
Мардж, когда я с тобой, у меня появляется то же самое чувство, как когда я по ошибке получил аттестат того ботаника. |
You know that feeling you get when you wake up in the middle of the night and you're sure you're going to vomit? |
Знаешь то чувство, когда просыпаешься посреди ночи с уверенностью, что тебя сейчас вырвет? |
The idea of justice, which gives boundaries to our lives and gives us a feeling of what's right about life, what's right about living, what should we be doing, social justice. |
Идея справедливости, которая определяет границы дозволенного в нашей жизни и дает нам чувство того, что правильно в жизни, что мы должны делать, социальная справедливость. |
We know that if you stimulate the temporal lobe, you can produce a feeling of out-of-body experiences, near-death experiences, which you can do by just touching an electrode to the temporal lobe there. |
Мы знаем, что стимулируя височную долю, можно вызвать чувство нахождения вне тела отделения астрального тела от физического, и всего этого можно достичь просто путем прислонения электрода к височной доле здесь. |
There are some very dark things happening and I've got this lonely feeling like I'm the only one who knows, the only one who can do anything about it. |
а у мен€ такое грустное чувство, словно € единственный, кто знает, ≈динственный, кто может что-то сделать. |
Whatever their political preferences, many French voters have the feeling that an "amateur" is facing a "professional." |
Независимо от их политического предпочтения, у многих французских избирателей такое чувство, что ampquot;любительampquot; столкнулся с ampquot;профессионаломampquot;. |
It's a powerful feeling, isn't it, your own heart beating when hers no longer can? |
Великое чувство власти, не так ли твое сердце еще бьется в то время как она уже беспомощна |
Feeling my heart skip... |
чувство, что мое сердце пропустить... |
Okay, I'm feeling a little "in the way" here... so - I'm ju - I'm- [Clears Throat] |
У меня такое чувство, что я здесь только мешаю, так что я... |
WYATT: So, why do I have the feeling that I'm being taken somewhere terrible for a... a gangland whacking? We are going somewhere terrible. |
Ну и почему у меня такое чувство, что меня везут в какое-то ужасное место, вроде... гангстерских разборок? |
Like, technically, how you know when you're feeling it, but since I've never felt it before, how do I know what I'm feeling is even it at all? |
чувство, которое точно не опишешь, то есть, как можно знать, что ты чувствуешь это, если до этого никогда не чувствовал. |
The idea of justice, which gives boundaries to our lives and gives us a feeling of what's right about life, what's right about living, what should we be doing, social justice. |
Идея справедливости, которая определяет границы дозволенного в нашей жизни и дает нам чувство того, что правильно в жизни, что мы должны делать, социальная справедливость. |
And that feeling also led me to a pilgrimage of sorts, to go literally to the ends of the earth to see telescopes, detectors, instruments that people are building, or have built, in order to probe the cosmos in greater and greater detail. |
И также это чувство подтолкнуло меня к некоему паломничеству: пойти буквально на край земли, чтобы увидеть телескопы, детекторы, приборы, которые люди строят или построили для того, чтобы зондировать космос всё более и более подробно. |
But actually, I mean, this feeling of helplessness comes in because most Americans actually feel that oil prices are the result of a conspiracy, not of the vicissitudes of the world oil market. |
Но на самом деле, чувство беспомощности появляется из-за того, что большинство американцев на самом деле считают, что цены на нефть - это результат конспиративной политики, а не реального рынка нефти в мире. |
Why do I get the feeling that half the reason you talk to me is the way people look at you when you're talking to me? |
Почему у меня такое чувство, что ты общаешься со мной только из-за того, как люди при этом на тебя смотрят? |
The President: We condole with the people of the Republic of Korea on the loss of Dr. Lee and thank the representative of the Republic of Korea for the generosity and feeling he has shown in coming here to read out his statement. |
Председатель (говорит по-английски): Мы вместе с народом Республики Корея скорбим в связи с кончиной д-ра Ли и благодарим представителя Республики Корея за проявленное им большое чувство приверженности, которое заставило его прийти сюда сегодня, чтобы выступить с заявлением. |
That feeling never went away - even when she was older, And I put testosterone in her orange juice So she became hairy and unlovable |
И это чувство не покинет тебя никогда... даже после того как она стала постарше я подсыпала тестостерон ей в сок она стала волосатой и некрасивой, и ее выгнали из гимнастической секции за допинг. |
This leaves most of us feeling anxious or guilty. "Am I interested in the right things?" "Do I do things the normal way?" |
Вот откуда у большинства из нас чувство вины. А тем ли я интересуюсь? А делаю ли я всё так, как надо? |
I never talked to him about that, but I suppose he had the feeling that this place had the potential for both tremendous good and tremendous problems, evil. |
Артур Миллер драматург Я никогда не говорил с ним об этом, но мне кажется, у него было чувство, что это место заключает в себе потенциал для того и другого: |
Do you know that feeling you get when you know it's going to storm before it storms? |
Знакомо ли тебе чувство, когда ждёшь, что вот-вот начнётся гроза, до того, как это произойдёт? |
Feeling not good enough. |
Не очень хорошее чувство. |